728x90
▣ 『논어(論語)』
卷 14
◎ 《헌문(憲問)》篇
◆ 14 - 30) 子曰: "不患人之不己知, 患其不能也."
(자왈: "불환인지불기지, 환기불능야.")
자(子)께서 말씀하셨다. “남이 자기를 알아주지 않음을 근심하지 말고, <내가> 잘 하지 못함을 근심해야 한다.”
◎《논어집해(論語集解)》
『논어집해(論語集解)』는 중국 위(魏)나라의 정치가이자 사상가였던 하안(何晏, 193~ 249)이 당시까지 전해지던 공자(孔子, B.C.551~B.C.479)가 지은 『논어(論語)』에 대한 주석을 모아 편찬한 책이다. 『논어집해(論語集解)』에는 공안국(孔安國, BC156?~BC74), 정현(鄭玄, 127~200), 마융(馬融, 79~166), 왕숙(王肅, 195~256), 포함(包咸, BC6~65), 주생렬(周生烈, ?~220) 등의 주석이 실려있으며, 하안(何晏)의 견해 역시 수록되어 있다.
【集解】 子曰:「不患人之不己知,患其不能也。」(王曰:「徒患己之無能。」 ◎왕숙이 말하였다:무리가 자기의 잘 함이 없음을 근심함이다.”)
◎《논어주소(論語註疏)》
『논어주소(論語註疏)』는 공자(孔子, B.C.551~B.C.479)가 지은 논어(論語)에 하안(何晏, 193~249 魏)이 주(註)를 달아 논어집해(論語集解)를 지었으며, 북송(北宋)의 형병(邢昺, 932~1010)이 논어집해(論語集解)에 소(疏)를 붙여서 논어주소(論語註疏)를 지었다.
○ 【註疏】 “子曰:不患人之不己知,患其不能也”。
○ 【註疏】 <경문(經文)의> “자(子)께서 말씀하셨다. '남이 자기를 알아주지 않음을 근심하지 말고, <내가> 잘 하지 못함을 근심해야 한다.'[子曰 不患人之不己知 患其不能也]까지"
○ 正義曰:此章勉人脩德也。
○正義曰 : 이 장(章)은 사람들에게 덕(德)을 수양(修養)하기를 권면(勸勉)하신 것이다.
言不患人不知己,但患己之無能。
남이 나를 알아주지 않는 것을 걱정하지 말고 단지 나의 무능함만을 걱정하라는 말이다.
▣ 『論語』 원문
◎ 《鄕黨》篇 14 - 30
◆ 子曰: "不患人之不己知, 患其不能也."
◎《논어집해(論語集解)》
子曰:「不患人之不己知,患其不能也。」(王曰:「徒患己之無能。」 )
◎《논어주소(論語註疏)》
疏“子曰:不患人之不己知,患其不能也”。
○正義曰:此章勉人脩德也。
言不患人不知己,但患己之無能。

728x90
'◑논어주소(注疏)[刑昺] > 14.헌문(憲問)편' 카테고리의 다른 글
| ◎ 『논어주소(論語註疏)』 《헌문(憲問)》 卷 14 - 32 (0) | 2026.03.26 |
|---|---|
| ◎ 『논어주소(論語註疏)』 《헌문(憲問)》 卷 14 - 31 (0) | 2026.03.25 |
| ◎ 『논어주소(論語註疏)』 《헌문(憲問)》 卷 14 - 29 (0) | 2026.03.23 |
| ◎ 『논어주소(論語註疏)』 《헌문(憲問)》 卷 14 - 28 (1) | 2026.03.22 |
| ◎ 『논어주소(論語註疏)』 《헌문(憲問)》 卷 14 - 27 (0) | 2026.03.21 |
