728x90

▣ 『논어(論語)』

卷 13

◎ 《자로(子路)》篇

◆ 13 - 11) 子曰: "'善人爲邦百年, 亦可以勝殘去殺矣,' 誠哉是言也!"

(자왈: "'선인위방백년, 역가이승잔거살의,' 성재시언야!")

자(子)께서 말씀하셨다. “'선(善)한 사람이 나라를 백 년 동안 다스리면 또한 잔악(殘惡)함을 이겨서 형살(刑殺)을 없앨 수 있다.’라고 하였는데, 진실하도다. 이 말이여!”

◎《논어집해(論語集解)》

『논어집해(論語集解)』는 중국 위(魏)나라의 정치가이자 사상가였던 하안(何晏, 193~ 249)이 당시까지 전해지던 공자(孔子, B.C.551~B.C.479)가 지은 『논어(論語)』에 대한 주석을 모아 편찬한 책이다. 『논어집해(論語集解)』에는 공안국(孔安國, BC156?~BC74), 정현(鄭玄, 127~200), 마융(馬融, 79~166), 왕숙(王肅, 195~256), 포함(包咸, BC6~65), 주생렬(周生烈, ?~220) 등의 주석이 실려있으며, 하안(何晏)의 견해 역시 수록되어 있다.

【集解】 子曰:「『善人為邦百年,亦可以勝殘去殺矣。』(王曰:「勝殘,殘暴之人使不為惡也。去殺,不用刑殺也。」 ◎왕숙이 말하였다:"승잔(勝殘)"은 잔악(殘惡)하고 포악(暴惡)한 사람이 악(惡)함을 하지 못하게 함이다. "거살(去殺)"은 죽이는 극형(極刑)을 쓰지 않음이다.)誠哉是言也!」(孔曰:「古有此言,孔子信之。」 ◎공안국이 말하였다:옛날에 이런 말이 있었는데, 공자(孔子)께서 믿으셨다.)

◎《논어주소(論語註疏)》

『논어주소(論語註疏)』는 공자(孔子, B.C.551~B.C.479)가 지은 논어(論語)에 하안(何晏, 193~249 魏)이 주(註)를 달아 논어집해(論語集解)를 지었으며, 북송(北宋)의 형병(邢昺, 932~1010)이 논어집해(論語集解)에 소(疏)를 붙여서 논어주소(論語註疏)를 지었다.

【註疏】 “子曰:‘善人為邦百年,亦可以勝殘去殺矣。’誠哉是言也”。

○ 【註疏】 <경문(經文)의> “자(子)께서 말씀하셨다. '선(善)한 사람이 나라를 백 년 동안 다스리면 또한 잔악(殘惡)함을 이겨서 형살(刑殺)을 없앨 수 있다.’라고 하였는데, 진실하도다. 이 말이여![子曰 善人爲邦百年 亦可以勝殘去殺矣 誠哉 是言也]까지"

○ 正義曰:此章言善人君子治國至於百年以來,亦可以勝殘暴之人,使不為惡,去刑殺而不用矣。

○正義曰 : 이 장(章)은 선인(善人)이나 군자(君子)가 나라를 다스린 것이 100년에 이른 뒤에는 또한 잔악(殘惡)하고 포악(暴惡)한 사람을 이겨 악(惡)한 짓을 하지 못하게 할 수 있어서 형살(刑殺)을 버리고서 사용하지 않는다는 말이다.

“誠哉是言”者,古有此言,孔子信之,故曰:“誠哉是言也。”

<경문(經文)에서> "진실하도다. 이 말이여![誠哉 是言]"라는 것은, 예로부터 이 말이 있었는데 공자께서 믿으셨기 때문에 말하기를 '진실이로다. 이 말이여!'라고 하신 것이다.

▣ 『論語』 원문

◎ 《鄕黨》篇 13 - 11

◆ 子曰: "'善人爲邦百年, 亦可以勝殘去殺矣,' 誠哉是言也!"

◎《논어집해(論語集解)》

子曰:「『善人為邦百年,亦可以勝殘去殺矣。』(王曰:「勝殘,殘暴之人使不為惡也。去殺,不用刑殺也。」 )誠哉是言也!」(孔曰:「古有此言,孔子信之。」 )

◎《논어주소(論語註疏)》

疏“ 子曰:‘善人為邦百年,亦可以勝殘去殺矣。’誠哉是言也”。

○正義曰:此章言善人君子治國至於百年以來,亦可以勝殘暴之人,使不為惡,去刑殺而不用矣。

“誠哉是言”者,古有此言,孔子信之,故曰:“誠哉是言也。”

 

 

728x90

+ Recent posts