728x90

시경(詩經)

국풍(國風) 11 진풍(秦風)

 

126. (車鄰, 수레 소리)

有車鄰鄰有馬白顛

(유거린린 유마백전)

수레가 덜컹 덜컹 이마에 흰털 말이 끌고가네

未見君子寺人之令

(미견군자 사인지령)

우리 님을 보지 못해서 시종의 령을 기다리네

 

阪有漆隰有栗

(판유칠 습유율)

언덕에 옻나무 있고 진펄에는 밤나무 있는데

既見君子並坐鼓瑟

(기견군자 병좌고슬)

우리님 만났으니 나란히 앉아 거문고를 타네

今者不樂逝者其耋

(금자불락 서자기질)

지금 즐기지 않으면 세월이 흘러 늙게 된다네

 

阪有桑隰有楊

(판유상 습유양)

언덕에 뽕나무 있고 진펄에는 버드나무 있는데

既見君子並坐鼓簧

(기견군자 병좌고황)

우리님 만났으니 나란히 앉아 생황을 분다네

今者不樂逝者其亡

(금자불락 서자기망)

지금 즐기지 않으면 세월이 흘러 죽게 되리라

 

車鄰三章一章四句·三章六句

 

 

모시(毛詩)

전한(前漢)의 모형(毛亨) ()에 주석을 하여서 모시(毛詩)라고 하며 시경(詩經)의 별칭이다.

毛詩 序】 《車鄰》,美秦仲也秦仲始大有車馬禮樂侍禦之好焉

모시 서 <거린(車鄰)>은 진중(秦仲)을 찬미한 시()이다. ()나라 진중(秦仲)이 강대하기 시작하여 거마와 예악과 모시는 사람들의 좋아함이 있었다.

 

 모시전(毛詩傳)

모시전(毛詩傳)은 모형(毛亨) ()에 전()을 붙여 모시고훈전(毛詩詁訓傳)을 지었다.

 

有車鄰鄰有馬白顛

(유거린린 유마백전)

수레가 덜컹 덜컹 이마에 흰털 말이 끌고가네

毛亨  鄰鄰眾車聲也白顛的顙也

모형 전 린린(鄰鄰), 여러대의 수레 소리이다. 백전(白顛), 이마가 흰 말이다.

未見君子寺人之令

(미견군자 사인지령)

우리 님을 보지 못해서 시종의 령을 기다리네

毛亨  寺人內小臣也

모형 전 사인(寺人), 내실의 작은 신하이다.

 

阪有漆隰有栗

(판유칠 습유율)

언덕에 옻나무 있고 진펄에는 밤나무 있는데

毛亨  興也陂者曰阪下濕曰隰

모형 전 일으킴()이다. (, 비탈 파)라는 것은, (, 언덕 판)을 말한다. 아래가 젖은데를 습(, 진펄 습)이라고 말한다.

既見君子並坐鼓瑟

(기견군자 병좌고슬)

우리님 만났으니 나란히 앉아 거문고를 타네

毛亨  又見其禮樂焉

모형 전 또 그 예악(禮樂)을 그곳에서 만났음이다.

今者不樂逝者其耋

(금자불락 서자기질)

지금 즐기지 않으면 세월이 흘러 늙게 된다네

毛亨  老也八十曰耋

모형 전 (늙은이 질, 늙은이 질)은 노인이다. 팔십을 질()이라고 말한다.

 

阪有桑隰有楊

(판유상 습유양)

언덕에 뽕나무 있고 진펄에는 버드나무 있는데

既見君子並坐鼓簧

(기견군자 병좌고황)

우리님 만났으니 나란히 앉아 생황을 분다네

毛亨  笙也

모형 전 ()은 생황이다.

今者不樂逝者其亡

(금자불락 서자기망)

지금 즐기지 않으면 세월이 흘러 죽게 되리라

毛亨  喪棄也

모형 전 (), 죽어서 잃어버림이다.

 

 

 모시전(毛詩箋)

()나라 정현(鄭玄, 127~200)이 모형(毛亨) 모시전(毛詩傳)에 전()을 달아서 모시전(毛詩箋)을 지었다.

 

有車鄰鄰有馬白顛

(유거린린 유마백전)

수레가 덜컹 덜컹 이마에 흰털 말이 끌고가네

都田反丁曆反桑黨反

音義 (, 이마 전), 도와 전의 반절음이다. (), 정과 력의 반절음이다. (, 이마 상), 상과 당의 반절음이다.

未見君子寺人之令

(미견군자 사인지령)

우리 님을 보지 못해서 시종의 령을 기다리네

鄭玄  箋雲欲見國君者必先令寺人使傳告之時秦仲又始有此臣

정현 전 ()에 이르기를 나라의 군주를 보려고 하는 자는, 반드시 먼저 시종[寺人]으로 하여금 고하여서 전하게 함이다. [()나라] 진중(秦仲)의 시절에 또 이 신하를 시작함이 있었다.라고 하였다.

 

阪有漆隰有栗

(판유칠 습유율)

언덕에 옻나무 있고 진펄에는 밤나무 있는데

鄭玄  箋雲興者喻秦仲之君臣所有各得其宜

정현 전 ()에 이르기를 ()이라는 것은, 진중(秦仲)의 군주와 신하가 각각 그 마땅함을 얻은 바가 있음을 비유함이다.라고 하였다.

既見君子並坐鼓瑟

(기견군자 병좌고슬)

우리님 만났으니 나란히 앉아 거문고를 타네

鄭玄  箋雲既見既見秦仲也並坐鼓瑟君臣以閒暇燕飲相安樂也

정현 전 ()에 이르기를 이미 만났음[既見], 진중(秦仲)을 이미 만났음이다. 거문고에 나란히 앉아서 군주와 신하가, 한가하게 연회를 베풂으로써 서로 편안하게 즐거워함이다.라고 하였다.

今者不樂逝者其耋

(금자불락 서자기질)

지금 즐기지 않으면 세월이 흘러 늙게 된다네

鄭玄  箋雲今者不於此君之朝自樂謂仕焉而去仕他國其徒自使老言將後寵祿也

정현 전 ()에 이르기를 지금이라는 것은, 이 군주의 조정에 스스로 즐거워하지 않지만 그곳에 벼슬함을 말함이다. 다른 나라에 벼슬을 버리면 그 무리를 스스로 늙게 하여서 장차 뒤에 총애하여 녹봉을 줌을 말함이다.라고 하였다.

 

阪有桑隰有楊

(판유상 습유양)

언덕에 뽕나무 있고 진펄에는 버드나무 있는데

既見君子並坐鼓簧

(기견군자 병좌고황)

우리님 만났으니 나란히 앉아 생황을 분다네

簧音黃

音義 (, 서 황)의 음은 황()이다

今者不樂逝者其亡

(금자불락 서자기망)

지금 즐기지 않으면 세월이 흘러 죽게 되리라

 

 

모시정의(毛詩正義)

 ()나라, 毛亨 鄭玄. ()나라, 孔穎達

()나라 모형(毛亨) 시경(詩經)에 전()을 짓고 정현(鄭玄)이 전()을 붙였으며 당()나라 공영달(孔穎達)이 소()를 지어 모시정의(毛詩正義)를 완성 하였다.

 

車鄰》,美秦仲也秦仲始大有車馬禮樂侍禦之好焉(○本亦作」,又作」,栗人反始大絕句或連下句。)

 

「《車鄰三章一章四句二章章六句好焉」。○正義曰車鄰詩者美秦仲也秦仲之國始大又有車馬禮樂侍禦之好焉故美之也言秦仲始大者秦自非子以來世為附庸其國仍小至今秦仲而國土大矣由國始大而得有此車馬禮樂故言始大以冠之有車馬者首章上二句是也侍禦者下二句是也二章卒章言鼓瑟鼓簧並論樂事用樂必有禮是禮樂也經先寺人後鼓瑟序先禮樂後侍禦者經以車馬行於道路國人最先見之故先言車馬欲見秦仲先令寺人故次言寺人既見秦仲始見其禮樂故後言鼓瑟二章傳曰又見其禮樂」,是從外而入以次見之序以車馬附於身經又在先故先陳之禮樂又重於侍禦故先禮樂而後侍禦此三者皆是君之容好故雲之好焉」。必知斷始大為句者駟驖序始命謂始命為諸侯也」,即知此始大謂國土始大也若連下為文即車馬禮樂多少有度不得言大有也王肅雲:「秦為附庸世處西戎秦仲修德為宣王大夫遂誅西戎是以始大。」《鄭語:「秦仲齊侯嬴之雋且大其將興乎?」韋昭注引詩序:「秦仲始大。」是先儒斷始大為句

 

有車鄰鄰有馬白顛鄰鄰眾車聲也白顛的顙也。○都田反丁曆反桑黨反。)

未見君子寺人之令寺人內小臣也箋雲欲見國君者必先令寺人使傳告之時秦仲又始有此臣。○寺如字又音侍本亦作寺人奄人力呈反注同又力政反沈力丁反;《韓詩 」,:「使伶」。直專反。)

 

有車之令」。○正義曰此美秦初有車馬侍禦之好言秦仲有車眾多其聲鄰鄰然有馬眾多其中有白顛之馬車馬既多又有侍禦之臣未見君子秦仲之時若欲見之必先有寺人之官令請之使寺人傳告秦仲然後人得見之。○鄰鄰的顙」。○正義曰車有副貳明非一車故以鄰鄰為眾車之聲車既眾多則馬亦多矣故於馬見其毛色而已不複言眾多也。《釋畜:「馬的顙白顛。」舍人曰:「白也額也額有白毛今之載星馬也。」○寺人內小臣」。○正義曰:《天官·序官:「內小臣奄上士四人寺人王之正內五人。」則天子之官內小臣與寺人別官也燕禮諸侯之禮也經雲:「獻左右正與內小臣。」是諸侯之官有內小臣也。《左傳齊有寺人貂晉有寺人披是諸侯之官有寺人也然則寺人與內小臣別官矣此雲寺人內小臣解寺人官之尊卑及所掌之意言寺人是在內細小之臣非謂寺人即是內小臣之官也內小臣之官與寺人之官猶自別矣若然,《巷伯箋雲: 「巷伯內小臣奄官上士四人與寺人之官相近。」彼言巷伯內小臣」,巷伯即是內小臣之官此傳言寺人內小臣」,而知寺人非內小臣之官者鄭異人言非一概正以天子諸侯之官內小臣與寺人皆別明傳意不以寺人為內小臣之官也巷伯所以知即是內小臣者以寺人作詩而篇名巷伯》,明巷伯非寺人序言巷伯奄官則巷伯與寺人之官同掌內事相近明矣巷者宮中道名也伯者長也主宮巷之官最長者唯有內小臣耳故知巷伯即是內小臣之官也。○ 欲見此臣」。○正義曰附庸雖未爵命自君其國猶若諸侯故言欲見國君使寺人傳告之舉寺人以美秦仲者明仲又始有此臣也夏官小臣掌王之命,《天官寺人掌王之內人及女宮之戒令然則天子之官自有小臣主王命寺人主內令不主王命矣。《燕禮:「小臣戒與者。」則諸侯之官有小臣亦應小臣傳君命此說國君之禮使寺人傳命者天子備官故外內異職諸侯兼官外內共掌之也僖五年左傳說晉獻公使寺人披伐公子重耳於蒲昭十年傳說宋平公之喪使寺人柳熾炭於位則諸侯寺人傳達君命是禮之常也

 

阪有漆隰有栗興也陂者曰阪下濕曰隰箋雲興者喻秦仲之君臣所有各得其宜。○阪音反又扶板反彼寄反又普羅反又彼皮反。)

既見君子並坐鼓瑟又見其禮樂焉箋雲既見既見秦仲也並坐鼓瑟君臣以閒暇燕飲相安樂也。○閒音閑樂音洛下文並同。)

今者不樂逝者其耋」(老也八十曰耋箋雲今者不於此君之朝自樂謂仕焉而去仕他國其徒自使老言將後寵祿也。○田結反一音天節反直遙反胡豆反又如字。)

 

阪有其耋」。○正義曰言阪上有漆木隰中有栗木各得其宜以興秦仲之朝上有賢君下有賢臣上下各得其宜既見此君子秦仲其君臣閒暇無為燕飲相樂並坐而鼓瑟也既見其善政則原仕焉我今者不於此君之朝仕而自樂若更之他國者其徒自使老言將後於寵祿無有得樂之時美秦仲之賢故人皆欲原仕也。○陂者曰隰」。○正義曰:《釋地:「下濕曰隰。」李巡曰:「下濕謂土地窊下常沮洳名為隰也。」又雲:「陂者曰陂下者曰隰。」李巡曰:「阪者謂高峰山陂下者謂下濕之地濕也。」○既見安樂」。○正義曰由其君明臣賢政清事簡故皆並坐而觀鼓瑟作樂必飲酒故雲燕飲相安樂」。《檀弓稱工尹商陽止其禦曰:「朝不坐燕不與。」注雲:「朝燕於寢大夫坐於上士立於下。」彼言正法耳秦仲君臣安樂或士亦與焉故作者羨之而原仕也。○老也八十曰耋」。○正義曰:「」,《釋言孫炎曰:「耋者色如生鐵。」《·離卦:「大耋之嗟。」注雲:「年逾七十。」僖九年左傳:「伯舅耋老。」服虔雲:「七十曰耋。」此言八十曰耋耋有七十八十無正文也以仕者七十致事仕者慮已之耋欲得早致事故以為八十也。○今者寵祿」。○正義曰作者羨其閒暇欲得自樂故知樂者謂仕焉逝訓為往故知逝者謂去仕他國今得明君之朝不仕而去是其徒自使老言將後寵祿謂年歲晚莫不堪仕進在寵祿之後也

 

阪有桑隰有楊

既見君子並坐鼓簧笙也。○簧音黃。)

今者不樂逝者其亡」(喪棄也。)

 

車鄰三章一章四句二章章六句

 

728x90

+ Recent posts