728x90

시경(詩經)

국풍(國風) 11 진풍(秦風)

 

128. 소융(小戎, 작은 병거)

小戎俴收梁輈

(소융천수 오목량주)

작은 병거 짐간은 낮은데 멍에 끌채 다섯  꾸미고

游環脅驅陰靷

(유환협구 음인옥속)

고리의 고삐로 모는데 음판 끈에는 쇠고리 묶였는데

文茵暢轂駕我騏

(문인창곡 가아기주)

범가죽 깔개 커다란 바퀴통 기마와 주마가 끈다네

言念君子溫其如玉

(언념군자 온기여옥)

우리님을 생각하면 온화한 모습 구슬 같으신데

在其板屋亂我心曲

(재기판옥 란아심곡)

오랑캐 판잣집에 계시니 애틋한 마음 어지럽구나

 

四牡孔阜六轡在手

(사모공부 육비재수)

커다란 네필 수말 끄는 수레 여섯 고삐 손에 잡고

是中驪是驂

(기류시중 왜려시참)

기말 류말 가운데이고 왜말과 려말은 밖에 있는데

龍盾之合觼軜

(순지합 옥이결납)

용무늬 방패를 합하고 도금한 쇠고리 고삐 묶었네

言念君子溫其在邑

(언념군자 온기재읍)

우리님을 생각하면 온화한 모습 고을에 계시는데

方何胡然我念之

(방하위기 호연아념지)

언제나 돌아오시려나 어찌하여 이토록 그리울까

 

俴駟孔群厹矛

(천사공군 구모옥순)

 무리 말은 갑옷 걸쳤고 세모창에   붙였네

蒙伐有苑鏤膺

(몽벌유원 호창루응)

깃무늬 방패는 아름답고  가죽 활집 쇠가 박혔네

二弓竹閉緄滕

(교창이궁 죽폐곤등)

활집에   엇갈리게 꽂고 활대 도지개에 묶었네

言念君子載寢載與

(언념군자 재침재흥)

우리님을 생각하면 잠들어서도 깨어나도 그리운데

厭厭良人秩秩德音

(염염량인 질질덕음)

점잖으신 어진 임이여 사랑 말씀 잊을 수가 없다네

 

小戎三章章十句

 

 

모시(毛詩)

전한(前漢)의 모형(毛亨) ()에 주석을 하여서 모시(毛詩)라고 하며 시경(詩經)의 별칭이다.

毛詩 序】 《小戎》,美襄公也備其兵甲以討西戎西戎方強而征伐不休國人則矜其車甲婦人能閔其君子焉

모시 서 <소융(小戎)>은 양공(襄公)을 찬미한 시()이다. 병장기와 갑옷을 갖추고 그로써 서쪽 오랑캐를 토벌하는데, 서쪽 오랑캐가 바야흐로 강성하여서 정벌이 그치지 않으니, 나라 사람들이 그 수레와 갑옷을 자랑하지만 부인들은 그러하는 군자를 민망하게 여긴 것이다.

 

 모시전(毛詩傳)

모시전(毛詩傳)은 모형(毛亨) ()에 전()을 붙여 모시고훈전(毛詩詁訓傳)을 지었다.

 

小戎俴收梁輈

(소융천수 오목량주)

작은 병거 짐간은 낮은데 멍에 끌채 다섯  꾸미고

毛亨  小戎兵車也軫也五束也曆錄也梁輈輈上句衡也一輈五束束有曆錄

모형 전 소융(小戎), 전쟁 수레이다. (, 얕을 천)은 얕음이다. (, 거둘 수), 수레의 뒤쪽 가로지른 나무이다. (), 다섯 묶음이다. (, 나릇 목), 책력을 기록함이다. 량주(梁輈), 끌채 위의 가로지른 나무이다. 일주(一輈)는 다섯 묶음이고 묶음은 기록한 책력이 있다.

游環脅驅陰靷

(유환협구 음인옥속)

고리의 고삐로 모는데 음판 끈에는 쇠고리 묶였는데

毛亨  遊環靷環也遊在背上所以禦出也脅驅慎駕具所以止入也揜軌也所以引也白金也續靷也

모형 전 유환(遊環), [] 가슴에 걸어 안장에 매는 고리이다. 등 위에 놀고 있음은, 나아감을 막는 까닭이다. 겨드랑이에 몰고감[脅驅], 멍에를 갖추어 그치고 들어가는 곳을 삼감이다. (), 바퀴를 가림이다. (, 가슴걸이 인), 끌고 가는 곳이다.

文茵暢轂駕我騏

(문인창곡 가아기주)

범가죽 깔개 커다란 바퀴통 기마와 주마가 끈다네

毛亨  文茵虎皮也暢轂長轂也騏文也左足白曰馵

모형 전 문인(文茵), 범 가죽이다. 창곡(暢轂), 큰 바퀴통이다. (, 준마 기), 준마의 무늬이다. 왼쪽 발이 흰색 []을 주()라고 말한다.

言念君子溫其如玉

(언념군자 온기여옥)

우리님을 생각하면 온화한 모습 구슬 같으시다네

在其板屋亂我心曲

(재기판옥 란아심곡)

오랑캐 판잣집에 계시니 애틋한 마음 어지럽구나

毛亨  西戎板屋

모형 전 서쪽 오랑캐의 판목(板木) 집이다.

 

四牡孔阜六轡在手

(사모공부 육비재수)

커다란 네필 수말 끄는 수레 여섯 고삐 손에 잡고

是中驪是驂

(기류시중 왜려시참)

기말 류말 가운데이고 왜말과 려말은 밖에 있는데

毛亨  黃馬黑喙曰騧

모형 전 주둥이가 검은 황색 말을 왜()말이라고 말한다.

龍盾之合觼軜

(순지합 옥이결납)

용무늬 방패를 합하고 도금한 쇠고리 고삐 묶었네

毛亨 傳 龍盾畫龍其盾也合而載之驂內轡也

모형 전 용순(龍盾), 그 방패에 용을 그렸음이다. (), 합하여서 그것을 실었음이다. (), 참마 안의 고삐이다.

言念君子溫其在邑

(언념군자 온기재읍)

우리님을 생각하면 온화한 모습 고을에 계시는데

毛亨  在敵邑也

모형 전 읍에서 대적(對敵)하고 있음이다.

方何胡然我念之

(방하위기 호연아념지)

언제나 돌아오시려나 어찌하여 이토록 그리울까

 

俴駟孔群厹矛

(천사공군 구모옥대)

 무리 말은 갑옷 걸쳤고 세모창에   붙였네

毛亨  俴駟四介馬也甚也三隅矛也鐏也

모형 전 천사(俴駟), 네 마리 각각의 말이다. (), 심함이다. (, 세모창 구), 모퉁이가 셋인 창이다. (, 창고달 대), 창의 고달[]이다.

蒙伐有苑鏤膺

(몽벌유원 호창루응)

깃무늬 방패는 아름답고  가죽 활집 쇠가 박혔네

毛亨  討羽也中幹也文貌虎皮也弓室也馬帶也

모형 전 (, 어두울 몽), 토벌하는 깃장식이다. (, 칠 벌), 가운데를 주관함이다. (, 나라 동산 원), 문채 나는 모양이다. (, 범 호), 범의 가죽이다. (, 활집 창), 활의 집이다. (, 가슴 응), 말의 혁대이다.

二弓竹閉緄滕

(교창이궁 죽폐곤등)

활집에   엇갈리게 꽂고 활대 도지개에 묶었네

毛亨  交韔交二弓於韔中也約也

모형 전 교창(交韔), 두 개의 활을 활집 가운데에 엇갈리게 하였음이다. (), 묶어맴이다. (, 띠 곤)은 노끈이다. (, 물 솟을 등), 묶어 맺음이다.

言念君子載寢載與

(언념군자 재침재흥)

우리님을 생각하면 잠들어서도 깨어나도 그리운데

厭厭良人秩秩德音

(염염량인 질질덕음)

점잖으신 어진 임이여 사랑 말씀 잊을 수가 없다네

毛亨  厭厭安靜也秩秩有知也

모형 전 염염(厭厭), 편안하고 고요함이다. 질질(秩秩), [생각하는] 뜻이 있음이다.

 

 

 모시전(毛詩箋)

()나라 정현(鄭玄, 127~200)이 모형(毛亨) 모시전(毛詩傳)에 전()을 달아서 모시전(毛詩箋)을 지었다.

 

鄭玄 序 誇大也國人誇大其車甲之盛有樂之意也婦人閔其君子恩義之至也作者敘外內之誌所以美君政教之功

정현 서 (, 자랑할 긍), 크게 자랑함이다. 나라 사람들이 전쟁 수레와 무기의 성대함을 크게 자랑하며 즐거워하는 뜻이 있음이다. 부인이 그 군자의 은혜(恩惠)의 뜻이 지극함을 민망해 함이다. 지은 자가 안 밖의 뜻을 펼침은, 군주가 정사를 가르키는 공()을 찬미하는 까닭이다.

 

小戎俴收梁輈

(소융천수 오목량주)

작은 병거 짐간은 낮은데 멍에 끌채 다섯  꾸미고

鄭玄  箋雲此群臣之兵車故曰小戎

정현 전 ()에 이르기를 이는 여러 신하의 병거이기 때문에 소융(小戎)이라고 말함이다.라고 하였다.

游環脅驅陰靷

(유환협구 음인옥속)

고리의 고삐로 모는데 음판 끈에는 쇠고리 묶였는데

鄭玄  箋雲遊環在背上無常處貫驂之外轡以禁其出脅驅者著服馬之外脅以止驂之人揜軌在軾前垂輈上鋈續白金飾續靷之環

정현 전 ()에 이르기를 고리가 등 위에 있으면서 떠돎은, 항상 처하는 데가 없으며 참마의 바깥 고삐를 꿰어서 그로써 그가 나감을 막는다. 협구(脅驅)라는 것은, 복마의 바깥 겨드랑이에 붙이고 그로써 참마의 사람이 그치게 함이다. 바퀴를 가림[揜軌], 앞 끌채 위에 드리워서 수레 앞턱 가로 댄 나무에 있게 함이다. 옥속(鋈續), 은으로 가슴걸이를 이어주는 고리를 꾸밈이다.라고 하였다.

文茵暢轂駕我騏

(문인창곡 가아기주)

범가죽 깔개 커다란 바퀴통 기마와 주마가 끈다네

鄭玄  箋雲此上六句者國人所矜

정현 전 ()에 이르기를 이 위의 여섯 구는, 나라 사람들이 자랑하는 바이다.라고 하였다.

言念君子溫其如玉

(언념군자 온기여옥)

우리님을 생각하면 온화한 모습 구슬 같으시다네

鄭玄  箋雲我也念居子之性溫然如玉玉有五德

정현 전 ()에 이르기를 ()은 나이다. 님이 거주하는 성질을 생각하니 옥과 같이 온화한 듯함이다. ()은 다섯 가지 덕()이 있다.라고 하였다.

在其板屋亂我心曲

(재기판옥 란아심곡)

오랑캐 판잣집에 계시니 애틋한 마음 어지럽구나

鄭玄  箋雲心曲心之委曲也憂則心亂也此上四句者婦人所用閔其君子

정현 전 ()에 이르기를 심곡(心曲), 마음을 자세(仔細)하게 굽어봄이다. 우려하면 마음이 어지러움이다. 이 위의 네 구는, 부인이 그 군자를 쓰려고 하는 바를 민망해함이다.라고 하였다.

 

四牡孔阜六轡在手

(사모공부 육비재수)

커다란 네필 수말 끄는 수레 여섯 고삐 손에 잡고

是中驪是驂

(기류시중 왜려시참)

기말 류말 가운데이고 왜말과 려말은 밖에 있는데

鄭玄  箋雲赤身黑鬛曰騮中服也兩騑也

정현 전 ()에 이르기를 몸은 붉은데 말갈기가 검은 말을 류()라고 말한다. (), 가운데에 복무함이다. (, 곁마 참), 두 곁말이다.라고 하였다.

龍盾之合觼軜

(순지합 옥이결납)

용무늬 방패를 합하고 도금한 쇠고리 고삐 묶었네

鄭玄  箋雲鋈以觼軜內之觼以白金為飾也內係於軾前

정현 전 ()에 이르기를 옥이결납(鋈以觼軜), 안쪽의 쇠고리를 은[白金]으로써 꾸밈을 하였음이다. 수레 앞턱 가로 댄 나무에 안쪽에 묶어맴이다.라고 하였다.

言念君子溫其在邑

(언념군자 온기재읍)

우리님을 생각하면 온화한 모습 고을에 계시는데

方何胡然我念之

(방하위기 호연아념지)

언제나 돌아오시려나 어찌하여 이토록 그리울까

鄭玄  箋雲方今以何時為還期乎何以然了不來言望之也

정현 전 ()에 이르기를 바야흐로 지금 어느 때로써 돌아오는 기한이 될까? 어찌 그러함으로써 마치고 오지 않는가? 그것을 바란다는 말이다.라고 하였다.

 

俴駟孔群厹矛

(천사공군 구모옥순)

 무리 말은 갑옷 걸쳤고 세모창에   붙였네

鄭玄  箋雲淺也謂以薄金為介之劄甲也甚群者言和調也

정현 전 ()에 이르기를 (, 얕을 천), 얕음이다. 쇠를 붙임으로써 끼이게 하여 찌르게 됨이다. (, 낄 개), 무기이다. 심군(甚群)이라는 것은, 어울리고 조화로움을 말함이다.라고 하였다.

蒙伐有苑鏤膺

(몽벌유원 호창루응)

깃무늬 방패는 아름답고  가죽 활집 쇠가 박혔네

鄭玄  厖也雜也畫雜羽之文於伐故曰厖伐鏤膺有刻金飾也

정현 전 ()에 이르기를 (, 어두울 몽), 두터이 함이다. (, 칠 토), 뒤섞임이다. 방패(防牌)에 깃의 무늬를 뒤섞어 그리기 때문에 방패가 두텁다.’라고 말했다. 루응(鏤膺), 쇠를 꾸며서 세겼음이다.라고 하였다.

二弓竹閉緄滕

(교창이궁 죽폐곤등)

활집에   엇갈리게 꽂고 활대 도지개에 묶었네

言念君子載寢載與

(언념군자 재침재흥)

우리님을 생각하면 잠들어서도 깨어나도 그리운데

厭厭良人秩秩德音

(염염량인 질질덕음)

점잖으신 어진 임이여 사랑 말씀 잊을 수가 없다네

鄭玄  箋雲此既閔其君子寢起之勞又思其性與德

정현 전 ()에 이르기를 이는 이미 그 군자가 잠자리에서 일어나 수고함을 민망해 하며, 또 그의 본성과 덕()을 생각함이다.라고 하였다.

 

 

모시정의(毛詩正義)

 ()나라, 毛亨 鄭玄. ()나라, 孔穎達

()나라 모형(毛亨) 시경(詩經)에 전()을 짓고 정현(鄭玄)이 전()을 붙였으며 당()나라 공영달(孔穎達)이 소()를 지어 모시정의(毛詩正義)를 완성 하였다.

 

小戎》,美襄公也備其兵甲以討西戎西戎方強而征伐不休國人則矜其車甲婦人能閔其君子焉。(誇大也國人誇大其車甲之盛有樂之意也婦人閔其君子恩義之至也作者敘外內之誌所以美君政教之功小戎王雲:「駕兩馬者。」居澄反苦花反樂音洛又音嶽。)

 

「《小戎三章章十句君子」。○正義曰小戎詩者美襄公也襄公能備具其兵甲以征討西方之戎於是之時西戎方漸強盛而襄公征伐不休國人應苦其勞婦人應多怨曠襄公能說以使之國人忘其軍旅之苦則矜誇其車甲之盛婦人無怨曠之誌則能閔念其君子皆襄公使之得所故序外內之情以美之三章皆上六句是矜其車甲下四句是閔其君子。○誇大」。○正義曰僖九年公羊傳:「葵丘之會桓公震而矜之叛者九國矜者何猶曰莫若我也。」班固雲:「矜誇官室。」是矜為誇大之義也

 

小戎俴收五楘梁輈小戎兵車也軫也五束也曆錄也梁輈輈上句衡也一輈五束束有曆錄箋雲此群臣之兵車故曰小戎。○錢淺反收如字楘音木本又作」,曆錄也曲轅上束也陟留反之忍反曆錄一本作曆祿」。古侯反。)

遊環脅驅陰靷鋈續遊環靷環也遊在背上所以禦出也脅驅慎駕具所以止入也揜軌也所以引也白金也續靷也箋雲遊環在背上無常處貫驂之外轡以禁其出脅驅者著服馬之外脅以止驂之人揜軌在軾前垂輈上鋈續白金飾續靷之環。○本亦作」,起俱反靷音胤鋈音沃舊音惡續義如字徐辭屢反靳環居覲反本又作」,沈雲:「舊本皆作靳靳者言無常處遊在驂馬背上以驂馬外轡貫之以止驂之出。」《左傳:「如驂之有靳。」居釁反無取於靷也魚呂反慎或作」,義亦兩通於檢反昌慮反直略反又丁略反軾音式本亦作」。)

文茵暢轂駕我騏馵文茵虎皮也暢轂長轂也騏文也左足白曰馵箋雲此上六句者國人所矜。○茵音因文茵以虎皮為茵車席也敕亮反轂音穀騏音其之樹反。)

言念君子溫其如玉箋雲我也念居子之性溫然如玉玉有五德。)

在其板屋亂我心曲西戎板屋箋雲心曲心之委曲也憂則心亂也此上四句者婦人所用閔其君子。)

 

小戎心曲」。○正義曰國人誇兵車之善雲我襄公群臣卑小之戎車既淺短其軫矣又五節束縳曆錄此梁輈使有文章矣貫驂馬之外轡則有遊環以止驂馬之外出自衡至軫當服馬之外脅則有脅驅以止驂馬之內入陰板之前又有皮靷以白金飾其相續之處車上又有虎皮文章之茵蓐其車又是長轂之戎車又駕我之騏馬與馵馬車馬備具如是以此伐戎何有不克者乎又言婦人閔其君子雲我念君子之德行其心性溫然其如玉無有瑕惡之處也今乃遠在其西戎板屋之中終我思而不得見之亂我心中委曲之事也。○小戎曆錄」。○正義曰兵車兵戎之車小大應同而謂之小戎者,《六月:「元戎十乘以先啟行。」大也先啟行之車謂之大戎從後行者謂之小戎故箋申之雲:「此群臣之兵車故曰小戎。」言群臣在元戎之後故也。 「」,《釋言。「相傳為然無正訓也軫者上之前後兩端之橫木也蓋以為此軫者所以收斂所載故名收焉輈者轅也五楘梁輈」,五楘是轅上之飾故以五為五束言以皮革五處束之曆錄者謂所束之處因以為文章曆錄然曆錄蓋文章之貌也梁輈輈上曲句衡衡者軛也轅從軫以前稍曲而上至衡則居衡之上而鄉下句之衡則橫居輈下如屋之梁然故謂之梁輈也。《考工記:「國馬之輈梁深四尺有七寸。」注雲馬高八尺兵東乘車軹崇三尺有三寸加軫與卜七寸又並此輈深衡高八尺七寸也除馬之高則餘七寸為衡頸之間也是輈在衡上故頸間七寸也又解五是五道束之楘則曆錄之稱而謂之五楘者以一輈之上有五束每束皆有文章曆錄故謂之五楘也此言俴收」,下言暢轂」,皆謂兵車也兵車言淺軫長轂者對大車平地載任之車為淺為長也。《考工記:「兵車之輪崇六尺有六寸槨其漆內而中詘之以為之轂長。」注雲:「六尺六寸之輪漆內六尺四寸是為轂長三尺二寸鄭司農雲:『槨者度兩漆之內相距之尺寸。』」是兵車之轂長三尺三寸也。《考工記又說車人為車柯長三尺轂長半柯」,是大車之轂長尺半也兵車之轂比之為長故謂之長轂。《考工記又雲:「輿人為車輪崇車廣衡長參如一參分車廣去一以為隧。」注雲:「兵車之隧四尺四寸鄭司農雲:『隧謂車輿深也。』」則兵車當輿之內從前軫至後軫唯深四尺四寸也。《車人:「大車牝服二柯有參分柯之二。」注雲:「大車平地載任之車牝服長八尺謂較也。」則大車之用內前軫至後軫其深八尺兵車之軫比之為淺故謂之淺軫也人之升車也自後登之入於車內故以深淺言之名之曰隧隧者深也鄭司農雲隧謂車輿深」,玄謂讀如邃宇之邃」,是軫有深淺之義故此言淺軫也。○遊環續靷」。○正義曰遊環者以環貫靷遊在背上故謂之靷環也貫兩驂馬之外轡引轡為環所束驂馬欲出此環牽之故所以禦出也定本作靷環」。「脅驅以一條皮上係於衡後係於軫當服馬之脅愛慎乘駕之具也驂馬欲入則此皮約之所以止入也。「揜軌謂輿下三麵材以板木橫側車前所以陰映此軌故雲揜軌也靷者以皮為之係於陰板之上今驂馬引之何則此車衡之長唯六尺六寸止容二服而已驂馬頸不當衡別為二靷以引車故雲所以引也」。《大叔於田:「兩服齊首兩驂雁行。」明驂馬之首不與服馬齊也襄十四年左傳稱庾公差追衛獻公,「射兩句而還」。服虔雲:「車軛也兩軛叉馬頸者。」是一衡之下唯有服馬二頸也哀二年左傳郵無恤說己之禦雲:『兩靷將絕吾能止之。』駕而乘材兩靷皆絕」,是橫軌之前別有驂馬二靷也。《釋器:「白金謂之銀其美者謂之鐐。」然則白金不名鋈白金 鋈非白金之名謂銷北白金以沃灌靷環非訓鋈為白金也金銀銅鐵總名為金此說兵車之飾或是白銅白鐵未必皆白銀也劉熙釋名:「遊環在服馬背上驂馬之外轡貫之遊移前卻無定處也。」脅驅當服馬脅也蔭也橫側車前所以蔭荃也所以引車也沃也冶白金以沃灌靷環也續靷端也。○遊環之環」。○正義曰此經所陳皆為驂馬設之故箋申明毛禦出止入之意言所以禁止驂馬也馵在軌前橫木映軌故知垂輈上謂陰板垂輈上也靷言鋈續則是作環相接故雲白金飾續靷之環」。○文茵曰馵」。○正義曰茵者車上之褥用皮為之言文茵則皮有文采故知虎皮也劉熙釋名:「文茵車中所坐也用虎皮有文采是也。」暢訓為長故為長轂言長於大車之轂也色之青黑者名為綦馬名為騏知其色作綦文。《釋畜:「馬後右足白左白。」樊光雲:「後右足白曰驤左足白曰馵。」然則左足白者謂後左足也。《釋畜又雲:「膝上皆白惟馵。」郭璞曰:「馬膝上皆白為惟馵後左腳白者直名馵。」意亦同也。○言我五德」。○正義曰:「」,《釋詁。《聘義君子比德於玉焉溫潤而澤仁也縝密以栗知也廉而不劌義也垂之如墜禮也孚尹旁達信也即引:「言念君子溫其如玉。」有五德也沈文又雲: 「叩之其聲清越以長其終詘然樂也瑕不揜瑜瑜不揜瑕忠也氣如白虹天也精神見於山川地也圭璋特達德也。」凡十德唯言五德者以仁義禮智信五者人之常故舉五常之德言之耳。○西戎板屋」。○正義曰:《地理誌:「天水隴西山多林木民以板為屋秦詩在其板屋』。」然則秦之西垂民亦板屋言西戎板屋者此言亂我心曲則是君子伐戎其妻在家思之故知板屋謂西戎板屋念想君子伐得而居之也

 

四牡孔阜六轡在手

騏騮是中騧驪是驂黃馬黑喙曰騧箋雲赤身黑鬛曰騮中服也兩騑也。○騮音留古花反本又作 」,力輒反芳非反。)

龍盾之合鋈以觼軜龍盾畫龍其盾也合而載之驂內轡也箋雲鋈以觼軜內之觼以白金為飾也內係於軾前。 ○順允反徐又音允古穴反內音納內也。)

 

言念君子溫其在邑在敵邑也。)

方何為期胡然我念之箋雲方今以何時為還期乎何以然了不來言望之也?)

 

四牡念之」。○正義曰此國人誇馬之善雲我君之兵車所駕四牡之馬甚肥大也馬既肥大而又良善禦人執其六轡在手而已不假控製之也此四牡之馬何等毛色騏馬騮馬是其中謂為中服也騧馬驪馬是其驂謂為外驂也其車上所載攻戰之具則有龍盾之合畫龍於盾合而載之以蔽車也其驂馬內轡之未鋈金以為觼內之於軾前車馬備具如是以此伐戎豈有不克者乎又雲婦人閔其君子雲我念君子其體性溫然其在敵人之邑方欲以何時為還期乎何為瞭然不來而使我念之也。○黃馬黑喙曰騧」。○正義曰:《釋畜:「馬黑喙。」不言身黃傳以為黃馬者蓋相傳為然故郭璞雲:「今之淺黃色者為騧馬。」○赤身兩騑」。○正義曰:《爾雅騮白」;「騮馬白腹」,則緌是色名說者皆以騮為赤色若身鬛俱赤則為騂馬故為赤身黑鬛今人猶謂此為騮馬也車駕四馬在內兩馬謂之服在外兩馬謂之騑故雲中服兩騑也」。春秋時鄭有公子騑字子駟是有騑乃成駟也。○龍盾內轡」。○正義曰盾以木為之而謂之龍盾明是畫龍於盾也此說車馬之事盾則載於車上故雲合而載之王肅雲:「合而載之以為車蔽也。」言鋈以觼軜謂白金飾皮為觼以納物也四馬八轡而經傳皆言六轡明有二轡當係之馬之有轡者所以製馬之左右令之隨逐人意驂馬欲入則逼於脅驅內轡不須牽挽故知納者納驂內轡係於軾前其係之處以白金為觼也

 

俴駟孔群厹矛鋈錞蒙伐有苑俴駟四介馬也甚也三隅矛也鐏也討羽也中幹也文貌箋雲淺也謂以薄金為介之劄甲也甚群者言和調也厖也雜也畫雜羽之文於伐故曰厖伐。○俴駟,《韓詩:「駟馬不著甲曰俴。」駟厹音求徒對反舊徒猥反一音敦,《說文:「矛戟下銅鐏。」如字本或作<盾戈>」,音同幹也介音界甲也徂寸反又子遁反側八反莫江反。)

虎韔鏤膺交韔二弓竹閉緄滕虎皮也弓室也馬帶也交韔交二弓於韔中也約也箋雲鏤膺有刻金飾也。○敕亮反下同本亦作」。魯豆反於澄反悲位反鄭注周禮:「弓檠曰柲弛則縛於弓裏備頓傷也以竹為之。」柲音悲位反徐邊惠反一音必結反古本反直登反息列反。)

 

言念君子載寢載興

厭厭良人秩秩德音厭厭安靜也秩秩有知也箋雲此既閔其君子寢起之勞又思其性與德。○於鹽反陳乙反知音智本亦作」。)

 

俴駟德音」。○正義曰此國人誇兵甲之善言我有淺薄金甲以被四馬甚調和矣三隅之厹矛以白金為其錞矣繪畫雜羽所飾之盾其文章有苑然而美矣其弓則有虎皮之韜其馬則有金鏤之膺其未用之時備其折壞交韔二引於韔之中以竹為閉置於弓隈然後以繩約之然則兵甲矛盾備具如是以此伐戎豈有不克者乎又言婦人閔其君子雲我念我之君子則有寢則有興之勞我此君子體性厭厭然安靜之善人秩秩然有哲知其德音遠聞如此善人今乃又供軍役故閔念之。○俴駟文貌」。○正義曰俴訓為淺駟是四馬是用淺薄之金以為駟馬之甲故知淺駟四介馬也」。成二年左傳說齊侯與晉戰雲:「不介馬而馳之。」是戰馬皆披甲也。「」,《釋言。「矛三隅」,矛刃有三角蓋相傳為然也。《曲禮:「進戈者前其鐏後其刃進矛戟者前其釒敦。」是矛之下端當有釒敦也彼注雲:「銳厎曰鐏取其鐏地平厎曰釒敦取其釒敦地。」則鐓鐏異物取類相明非訓為鐏也上言龍盾是畫龍於盾則知蒙伐是畫物於伐故以蒙為討羽謂畫雜鳥之羽以為盾飾也。《夏官》「司兵掌五盾各辨其等以待軍事」,注雲:「五盾幹櫓之屬其名未盡聞也。」言辨其等則盾有大小襄十年左傳狄虒彌建大車之輪而蒙之以甲以為櫓。」櫓是大盾故以伐為中幹幹伐皆盾之別名也蒙為雜色知苑是文貌。○俴淺厖伐」。○正義曰箋申明俴駟為四介馬之意以馬無深淺之量而謂之俴駟正謂以淺薄之金為甲之劄金厚則重知其薄也金甲堅剛則苦其不和故美其能甚群言和調也物不和則不得群聚故以和為群也。《左傳旄丘言狐裘蒙茸皆厖蒙同音。《周禮用牲用玉言厖者皆謂雜色故轉蒙為厖明厖是雜羽畫雜羽之文於伐故曰厖伐傳以蒙為討箋轉討為厖皆以義言之無正訓也。○虎虎縢約」。○正義曰下句雲交韔二弓」,則虎韔是盛弓之物故知虎是虎皮韔為弓室也。《弟子職執箕膺揭」,則膺是胸也鏤膺謂膺上有鏤明是以金飾帶故知膺是馬帶若今之婁胸也。《春官·巾車說五路之飾皆有樊纓注雲:「樊讀如鞶帶之鞶謂今馬大帶也。」彼謂在腹之帶與膺異也交二弓於韔中謂顛倒安置之。《既夕記說明器之弓雲:「<韋必>。」注雲:「<韋必>弓檠也弛則縛之於弓裏備損傷也以竹為之。」:「竹閉緄縢。」然則竹閉一名<韋必>,《說文:「係也。」謂置弓<韋必> 以繩絏之因名<韋必>為絏。《考工記·弓人注雲:「<韋必>角長則送矢不疾若見絀於<韋必> 。」是絏為係名也所絏之事則緄縢是也故雲」。謂以繩約弓然後內之韔中也。○鏤膺有刻金飾」。○正義曰:《釋器說治器之名雲金謂之鏤」,故知鏤膺有刻金之飾」。《巾車:「金路樊纓九就同姓以封。」則其車尊矣此謂兵車之飾得有金飾膺者,《周禮玉路金路者以金玉飾車故以金玉為名不由膺以金玉飾也故彼注雲:「玉路金路象路其樊及纓皆以五采罽飾之革路樊纓以絛絲飾之。」不言馬帶用金玉象為飾也此兵車馬帶用力尤多故用金為膺飾取其堅牢金者銅鐵皆是不必要黃金也言金路皆雲鉤膺不作鏤膺知此鏤膺非金路也。○厭厭 有知」。○正義曰:《釋訓:「厭厭安也」,秩秩知也

 

小戎三章章十句

 

728x90

+ Recent posts