『시경(詩經)』
≪국풍(國風) 제15 빈풍(豳風)≫
◎ 158. 벌가(伐柯, 도끼자루 베려면)
伐柯如何、匪斧不克。
(벌가여하 비부불극)
도끼자루는 어떻게 베나 도끼 아니면 베지 못한다네
取妻如何、匪媒不得。
(취처여하 비매불득)
아내는 어떻게 맞나 중매가 아니면 얻지를 못한다네
伐柯伐柯、其則不遠。
(벌가벌가 기칙불원)
도끼자루는 어떻게 베나 그 본보기가 멀지를 않다네
我覯之子、籩豆有踐。
(아구지자 변두유천)
내가 님을 만나려면 예물을 차려서 실천해야 한다네
《伐柯》二章,章四句。
◎ 《모시(毛詩)》
전한(前漢)의 모형(毛亨)이 『시(詩)』에 주석을 하여서 모시(毛詩)라고 하며 시경(詩經)의 별칭이다.
【毛詩 序】 《伐柯》,美周公也。周大夫刺朝廷之不知也。
【모시 서】 <벌가(伐柯)>는 주공(周公)을 찬미한 시(詩)이다. 주(周)나라 대부들이 조정의 [성덕(聖德)을] 알지 못함을 풍자한 것이다.
◎ 모시전(毛詩傳)
『모시전(毛詩傳)』은 모형(毛亨)이 『시(詩)』에 전(傳)을 붙여 『모시고훈전(毛詩詁訓傳)』을 지었다.
伐柯如何、匪斧不克。
(벌가여하 비부불극)
도끼자루는 어떻게 베나 도끼 아니면 베지 못한다네
【毛亨 傳】 柯,斧柄也。禮義者,亦治國之柄。
【모형 전】 가(柯, 가지 가)는, 도끼 자루이다. 예의(禮義)는, 또한 나라를 다스리는 자루이다.
取妻如何、匪媒不得。
(취처여하 비매불득)
아내는 어떻게 맞나 중매가 아니면 얻지를 못한다네
【毛亨 傳】 媒,所以用禮也。治國不能用禮則不安。
【모형 전】 매(媒, 중매 매)는, 예의(禮義)를 사용하는 까닭이다. 나라를 다스림이 예의(禮義)를 잘 사용하지 않으면 편안하지 못함이다.
伐柯伐柯、其則不遠。
(벌가벌가 기칙불원)
도끼자루는 어떻게 베나 그 본보기가 멀지를 않다네
【毛亨 傳】 以其所願乎上交乎下,以其所願乎下事乎上,不遠求也。
【모형 전】 그로써 그 윗 사람이 아래 사귀기를 원하는 바이고 그로써 그 아랫 사람이 위를 섬기기 원하는 바이니 멀리서 구하지 않음이다.
我覯之子、籩豆有踐。
(아구지자 변두유천)
내가 님을 만나려면 예물을 차려서 실천해야 한다네
【毛亨 傳】 踐,行列貌。
【모형 전】 천(踐, 밟을 천)은, 줄지어 행하는 모양이다.
《伐柯》二章,章四句。

'▣ 시경(詩經) > ◑毛詩傳 305篇[모형]' 카테고리의 다른 글
| ◎ 『시경(詩經)』160. 낭발(狼跋, 이리가 밟는데)/毛詩傳[모형] (0) | 2025.11.25 |
|---|---|
| ◎ 『시경(詩經)』159. 구역(九罭, 아홉 코 그물)/毛詩傳[모형] (0) | 2025.11.23 |
| ◎ 『시경(詩經)』157. 파부(破斧, 부서진 도끼)/毛詩傳[모형] (0) | 2025.11.19 |
| ◎ 『시경(詩經)』156. 동산(東山, 동산)/毛詩傳[모형] (0) | 2025.11.17 |
| ◎ 『시경(詩經)』155. 치효(鴟鴞, 올빼미)/毛詩傳[모형] (0) | 2025.11.15 |
