728x90

시경(詩經)

국풍(國風) 2 소남(召南)

 

24. 하피농의(何彼襛矣, 어찌 저리 고운가)

 

何彼襛矣 唐棣之華

(하피농의 당체지화)

어찌 저리도 고운가 산앵두 꽃이라네

曷不肅雝 王姬之車

(갈불숙옹 왕희지거)

어찌 어우러져 존경하지 않을까 공주님 수레인데

 

何彼襛矣 華如桃李

(하피농의 화여도리)

어찌 저리도 고운가 복숭아  오얏  같으시네

平王之孫 齊侯之子

(평왕지손 제후지자)

문왕의 손녀이고 제나라 제후의 아들이라네

 

其釣維何 維絲伊緡

(기조유하 유사이민)

낚시는 무슨 줄인가  낚시줄 굵은 명주실이라네

齊侯之子 平王之孫

(제후지자 평왕지손)

제나라 제후 아들에게 문왕의 손녀 시집간다네

 

何彼襛矣三章章四句

 

 

모시(毛詩)

()나라 모형(毛亨, ?~?) ()에 전()을 붙여 모시고훈전(毛詩詁訓傳)을 지었다.

毛詩 序 <何彼襛矣>, 美王姬也. 雖則王姬, 亦下嫁於諸侯, 車服不繫其夫, 下王后一等, 猶執婦道, 以成肅雝之德也.

모시 서 <하피농의(何彼襛矣)>는 공주[王姬]를 찬미한 시이다. 비록 왕의 딸이 또한 제후에게 낮추어 시집을 가더라도, 수레와 복식을 그 남편[신분]에 묶이지 않고 왕후(王后)의 한 등급 아래로 하는데, 오히려 부인의 도리를 지킴으로써 엄숙하고 화락한 덕을 이루었음이다.

 

 모시전(毛詩傳)

모시전(毛詩傳)은 모형(毛亨) ()에 전()을 붙여 모시고훈전(毛詩詁訓傳)을 지었다.

 

何彼襛矣 唐棣之華 <어찌 저리도 고운가 산앵두 꽃이라네>

毛亨 傳 興也. 襛 猶戎戎也. 唐棣 栘也.

모형 전 ()이다. ()은 무성함과 같다. 당체(唐棣)는 산앵두이다.

曷不肅雝 王姬之車 <어찌 어우러져 존경하지 않을까 공주님 수레인데>

毛亨 傳 肅 敬, 雝 和.

모형 전 ()은 공경함이고, ()은 어울림이다.

 

何彼襛矣 華如桃李 <어찌 저리도 고운가 복숭아 꽃 오얏 꽃 같으시네>

平王之孫 齊侯之子 <문왕의 손녀이고 제나라 제후의 아들이라네>

毛亨 傳 平 正也. 武王女文王孫 適齊侯之子.

모형 전 ()은 바름이다. 무왕(武王)의 딸이자 문왕(文王)의 손녀[王姬]가 제나라 제후의 아들에게 시집간 것이다.

 

其釣維何 維絲伊緡 齊侯之子 平王之孫 <낚시는 무슨 줄인가 저 낚시줄 굵은 명주실이라네

제나라 제후 아들에게 문왕의 손녀 시집간다네>

毛亨 傳 伊 維, 緡 綸也.

모형 전 ()는 유()를 가리키고, ()은 낚싯줄이다.

 

 

 모시전(毛詩箋)

()나라 정현(鄭玄, 127~200)이 모형(毛亨) 모시전(毛詩傳)에 전()을 달아서 모시전(毛詩箋)을 지었다.

鄭玄 序 下王後一等謂車乘厭翟勒麵繢總服則褕翟

정현 서 왕후(王后)의 한 등급 아래함[下王后一等], 염적(厭翟)의 수레를 타는데 [말은] 가죽으로 얼굴을 꾸미[勒麵]고 수놓은 비단으로 모두[繢總] 덮으며, 복장은 곧 유적(褕翟)임을 일컬음이다.

石潭齋  : 주례(周禮)』 《춘관(春官)건거(巾車)왕후(王后) 5(五路)에는, 첫째는 중적(重翟), 둘째는 염적(厭翟), 세째는 안거(安車), 네째는 적거(翟車), 다섯째는 연거(輦車)가 있다.

 

何彼襛矣 唐棣之華 <어찌 저리도 고운가 산앵두 꽃이라네>

鄭玄  箋雲何乎彼戎戎者乃栘之華興者喻王姬顏色之美盛

정현 전 ()에 이르기를 저리 무성한 것은 무엇인가? 바로 산앵두의 꽃이다. ()이라는 것은 왕희(王姬)의 안색이 매우 아름다움을 비유하였음이다.

曷不肅雝 王姬之車 <어찌 어우러져 존경하지 않을까 공주님 수레인데>

鄭玄  箋雲往也何不敬和乎王姬往乘車也言其嫁時始乘車則已敬和

정현 전 ()에 이르기를 (, 어찌 갈)은 어찌이고, ()는 감이다. 어찌 공경하고 화목하지 않겠는가? 왕희(王姬)가 가면서 탄 수레이다. 그 시집갈 때 처음 수레를 탔는데 이미 공경하고 화목하였음을 말함이다.

 

何彼襛矣 華如桃李 <어찌 저리도 고운가 복숭아 꽃 오얏 꽃 같으시네>

平王之孫 齊侯之子 <문왕의 손녀이고 제나라 제후의 아들이라네>

鄭玄  箋雲:「華如桃李興王姬與齊侯之子顏色俱盛正王者德能正天下之王

정현 전 ()에 이르기를 화여도리(華如桃李)는 왕희(王姬)와 제()나라 군주[]의 아들이 모두 안색이 성대함을 일으켰음이다. 정왕(正王)이라는 것은 덕이 천하의 왕을 바르게 잘한 왕이다.

 

其釣維何 維絲伊緡 齊侯之子 平王之孫 <낚시는 무슨 줄인가 저 낚시줄 굵은 명주실이라네

제나라 제후 아들에게 문왕의 손녀 시집간다네>

鄭玄  箋雲釣者以此有求於彼何以為之乎以絲之為綸則是善釣也以言王姬與齊侯之子以善道相求

정현 전 ()에 이르기를 낚시란 것은 이것으로 저것을 구함이 있음이다. 무엇으로써 그것을 하는가? 명주실로 낚싯줄을 만들면 이 낚시를 잘 된다. 이로써 왕희(王姬)와 제()나라 군주[]의 아들이 착한 도로써 서로 구하였음을 말함이다.

 

 

모시정의(毛詩正義)

 ()나라, 毛亨 鄭玄 ()나라, 孔穎達

()나라 모형(毛亨) 시경(詩經)에 전()을 짓고 정현(鄭玄)이 전()을 붙였으며 당()나라 공영달(孔穎達)이 소()를 지어 모시정의(毛詩正義)를 완성 하였다.

 

何彼襛矣》,美王姬也雖則王姬亦下嫁於諸侯車服不係其夫下王後一等猶執婦道以成肅雝之德也。(下王後一等謂車乘厭翟勒麵繢總服則褕翟如容反,《韓詩」。茙音戎,《說文:「衣厚貌。」王姬音基王姬武王女周姓也杜預雲:「王姬以上為尊。」「雖王姬」,一本作雖則王姬」。車音居他皆放此。《釋名:「古者曰車聲如居所以居人也。」今曰車音尺奢反雲舍也韋昭曰:「古皆音尺奢反從漢以來始有居音。」本或作」。下王遐嫁反注同於葉反庭曆反厭翟王後五路之第二者也雉也次其羽相迫故曰厭也本又作」,戶妹反畫文也糸忽作孔反褕翟音遙翟或作狄王後六服之第二也。)

 

「《何彼襛矣三章章四句之德」。正義曰何彼襛矣詩者美王姬也以其雖則王姬天子之女亦下嫁於諸侯其所乘之車所衣之服皆不係其夫為尊卑下王後一等而已其尊如是猶能執持婦道以成肅敬雍和之德不以已尊而慢人此王姬之美即經雲曷不肅雍王姬之車是也定本雖王姬此詩主美肅雍之德因言顏色之美以善道相求之事敘者本其作意略不言耳王姬者王女而姬姓。《春秋》「築王姬之館於外」,杜預雲不稱字以王為尊是也雖則王姬亦下嫁於諸侯以諸侯之女嫁於諸侯是其常令雖則王姬之尊亦下嫁於諸侯亦謂諸侯主也然上無二王王姬必當嫁於諸侯雖則欲美其能執婦道故言雖則」,為屈尊之辭言下嫁於諸侯雖嫁於王者之後亦是也。《禮記注雲:「周女因魯嫁卒服之如內女天子為之無服嫁於王者之後乃服之。」則王姬嫁於王者之後似非下嫁言王姬必下嫁者必二王之後通天三統自行正朔有與天子敵義其實列土諸侯不得純敵天子亦為下嫁也因姑姊妹女子有恩二王後有敵義故服之非實敵也若二王之後嫁女於諸侯爵雖尊非下嫁也故魯之孝惠娶於商及宋人來媵皆無異於諸侯也然得行禮樂唯祭為然也此王姬體王之尊故下王後一等不係夫之尊卑唯二王後之夫人得與王後同亦降一等不係於夫也此時齊侯子未為諸侯若為諸侯其夫人車服自當下王後一等要本王姬車服不為係於夫也天子尊無二上故其女可下王後一等若諸侯之女下嫁則各從夫之爵不得下其母一等也何休雲:「天子嫁女於諸侯備侄娣如諸侯禮義不可以天子之尊絕人繼嗣之路。」皇甫謐雲:「武王五男二女元女妻胡公王姬宜為媵今何得適齊侯之子何休事無所出未可據信也或以尊故命同族為媵。」○下王後褕翟」。○正義曰王後五路重翟為上厭翟次之六服褘衣為上褕翟次之今言下王後一等故知車乘厭翟服則褕翟也。《巾車職:「王後之五路重翟鍚麵朱總厭翟勒麵繢糸忽安車彫麵裛皆有容蓋。」注雲:「重翟重翟雉之羽也厭翟次其羽使相迫也勒麵謂以如玉龍勒之韋為當麵飾也雕者畫之不龍其韋安車坐乘車凡婦人車皆坐乘鄭司農雲鍚馬麵鍚也裛者青黑色以繒為之裛著馬勒直兩耳與兩鑣容謂幨車山東謂之裳幃或曰潼容玄謂朱裛繢裛其施之如裛車衡官亦宜有焉畫文也如今小車蓋也皆有容有蓋則重翟厭翟謂蔽也重翟後從王祭祀所乘厭翟後從王賓饗諸侯所乘安車無蔽後朝見於王所乘謂去飾也。《·國風·碩人翟蔽以朝』,謂諸侯夫人始來乘翟蔽之車以朝見於君以盛之也此翟蔽蓋厭翟也然則王後始來乘重翟矣。」《巾車又雲:「翟車貝麵組裛有握輦車組免有翣羽蓋。」注雲翟車以出桑輦車宮中所乘」。此王後五等車所用也其諸侯之夫人始嫁及常乘之車則無文說者各為其見崔靈恩以為二王之後夫人各乘本國先王之上車魯之夫人乘重翟知者以魯夫人服褘衣與王後同故知車亦同也其同姓異姓侯伯夫人皆乘厭翟子男夫人乘翟車所用助祭饗賓朝見各依差次其初嫁之時侯伯以下夫人所乘車皆上攝一等知者以士妻乘墨車上攝大夫之車故也崔又一解雲:「諸侯夫人初嫁不得上攝以其逼王後故也卿大夫之妻得上攝一等。」案鄭注巾車》「翟茀以朝」,謂厭翟也衛是侯爵故厭翟崔氏後解與鄭注同既不上攝鄭注巾車:「乘翟茀之車以盛之者以乘祭祀之車故言盛也。」二劉以五等諸侯夫人初嫁皆乘厭翟與鄭不合其三公之妻與子男同其孤妻夏篆卿妻夏縵大夫墨車士乘棧車初嫁皆上攝一等其始嫁之衣皆以祭服加以纁袡士昏禮》「女次純衣纁袡故也其諸侯夫人用自祭之服卿大夫之妻用助祭之服此序以經有王姬之車故因言車服謂嫁時之車服耳若其在國則係於其夫各從其爵也

 

何彼襛矣唐棣之華興也襛猶戎戎也唐棣栘也箋雲何乎彼戎戎者乃栘之華興者喻王姬顏色之美盛。○徒帝反,《字林大內反華如字栘音移一音是兮反郭璞雲:「今白栘也似白楊江東呼夫栘。」)

曷不肅雍王姬之車箋雲往也何不敬和乎王姬往乘車也言其嫁時始乘車則已敬和。○協韻尺奢反又音居或雲古讀華為敷與居為韻後放此。)

 

何彼之車」。○正義曰何乎彼戎戎者乃唐棣之華以興王姬之顏色亦如此華然王姬非直顏色之美又能執持婦道何事不敬和乎王姬往乘車時則已敬和矣以其尊而適卑恐有傲慢今初乘車時已能敬和則每事皆敬和矣。○礎矮襛猶戎戎」。○正義曰以戎戎者華形貌故重言之柏舟以汎為汎汎之義言戎戎者毛以華狀物色言之不必有文。○唐棣」。○正義曰:《釋木舍人曰:「唐棣一名栘。」郭璞曰:「今白栘也似白楊江東呼夫栘。」○何不敬和」。○正義曰詩美王姬肅雍非雲何事不敬和乎言事事皆敬和王姬始乘車則已敬和後至齊侯之家自然敬和樂記:「肅肅敬也雍雍和也。」夫敬與和何事不行也

 

何彼襛矣華如桃李平王之孫齊侯之子正也武王女文王孫適齊侯之子箋雲:「華如桃李興王姬與齊侯之子顏色俱盛正王者德能正天下之王。)

 

何彼之子」。○正義曰言何乎彼戎戎者其華之色如桃李華也以興王姬顏色之盛與齊侯之子誰能有此顏色者是平王之孫與齊侯之子耳上章言唐棣之華此章不言木名直言華如桃李則唐棣之華如桃李之華也以王姬顏色如齊侯之子顏色故舉二木也箋雲華如桃李者興王姬與齊侯之子顏色俱盛」,是以華比華然後為興。○ 正也」。正王者德能正天下之王」。○正義曰此文王也文者諡之正名也稱之則隨德不一故以德能正天下則稱平王。《鄭誌張逸問:「箋雲德能正天下之王然則不必要文王也。」答曰:「德能平正天下則稱為平故以號文王焉。」大誥受命曰寧王承平曰平王」,君奭割申勸寧王之德」,是文王也洛誥平來毖殷乃命寧」,即雲予以鬯二卣曰明禋文王騂牛一武王騂牛一」。乃命寧」,兼文武矣故注雲周公謂文王為寧王」。成王亦謂武王為寧王此一名二人兼之武王亦受命故亦稱寧王理亦得稱平王但無文耳

 

其釣維何維絲伊緡齊侯之子平王之孫綸也箋雲釣者以此有求於彼何以為之乎以絲之為綸則是善釣也以言王姬與齊侯之子以善道相求。○亡貧反綸音倫繩也。)

 

其釣之孫」。○正義曰其釣魚之法維何以為乎維以絲為繩則是善釣以興其娶妻之法亦何以為之乎維以禮為之則是善娶釣者以此有求於彼執絲綸以求魚娶者以己有求於人用善道而相呼誰能以善道相求呼者乃齊侯之子求平王之孫上章主美王姬適齊侯之子故先言平王之孫此章主說齊侯之子以善道求王姬故先言齊侯之子。○」。○正義曰:《釋言孫炎曰:「皆繩名也。」采綠箋雲:「。」《又雲言緡之絲」,傳曰以荏染柔木宜被之以弦故雲」,謂被絲為弦也,《禮記王言如絲其出如綸」,謂嗇夫所佩與此別

 

何彼襛矣三章章四句

728x90

+ Recent posts