728x90

▣ 『논어주소(論語註疏)』

◎ 『논어(論語)』

○ 위정(為政) 卷​ 2- 14

2-14) 子曰: "君子周而不比, 小人比而不周."

(자왈: "군자주이불비, 소인비이불주.")

공자께서 말씀하셨다. “군자는 두루 하되 순종하지 않고, 소인은 순종하되 두루하지 않는다.”

 

《논어집해(論語集解)》

『논어집해(論語集解)』는 중국 위(魏)나라의 정치가이자 사상가였던 하안(何晏, 193 ~ 249)이 당시까지 전해지던 공자(孔子, B.C.551~B.C.479)가 지은 『논어(論語)』에 대한 주석을 모아 편찬한 책이다. 『논어집해(論語集解)』에는 공안국(孔安國, BC156?~BC74), 정현(鄭玄, 127~200), 마융(馬融, 79~166), 왕숙(王肅, 195~256), 포함(包咸, BC6~65), 주생렬(周生烈, ?~220) 등의 주석이 실려있으며, 하안(何晏)의 견해 역시 수록되어 있다.

【集解】 子曰:「君子周而不比,(孔曰:「忠信為周,阿黨為比。」 ◎공안국이 말하였다. "충심으로 믿음을 두루 실천함과 편당에 아첨하여 순종을 함이다.")小人比而不周。」

 

 

《논어주소(論語註疏)》

공자(孔子, B.C.551~B.C.479)가 지은 논어(論語)에 하안(何晏, 193~249 魏)이 주(註)를 달아 논어집해(論語集解)를 지었으며, 북송(北宋)의 형병(邢昺, 932~1010)이 논어집해(論語集解)에 소(疏)를 붙여서 논어주소(論語註疏)를 지었다.
 

【註疏】 ​「子曰:君子周而不比,小人比而不周」。

○【註疏】 논어 경문(經文)의 "공자께서 말씀하셨다. '군자는 두루 하되 순종하지 않고, 소인은 순종하되 두루하지 않는다.'[子曰 君子周而不比 小人比而不周]"까지​

○正義曰:此章明君子、小人德行不同之事。

○正義曰:이 장(章)은 군자(君子)와 소인(小人)은 덕(德)을 행함이 같지 않음의 일을 밝힌 것이다.

忠信為周,阿黨為比。言君子常行忠信,而不私相阿黨,小人則反是。

[집해(集解) 주(注)에서] "충심으로 믿음을 두루 실천함과 편당에 아첨하여 순종을 함이다.[忠信爲周 阿黨爲比]"라고 함은, 군자는 항상 충심으로 믿음을 행하고 그리고 사사로이 서로 편당에 아첨하지 않지만, 소인은 이와 반대라는 말이다.

【集解 注】 曰:「忠信為周。」

○ 【집해(集解)주(注)】에 말하기를 “충신위주(忠信爲周)”고 했다。

○正義曰:《魯語》文也。

○正義曰: 『국어(國語)』 〈노어(魯語)〉편의 글이다.

 

728x90

+ Recent posts