728x90

시경(詩經)

국풍(國風) 8 제풍(齊風)

 

102. 보전(甫田, 넓은 밭)

無田甫田維莠驕驕

(무전보전 유유교교)

넓은 밭에 농사 짓지 마라 강아지풀만 무성하리라

無思遠人勞心忉忉

(무사원인 노심도도)

먼데 사람을 그리워 마라 애쓰는 마음만 아프다네

 

無田甫田維莠桀桀

(무전보전 유유걸걸)

넓은 밭에 농사 짓지 말아라 강아지풀만 자라나리라

無思遠人勞心怛怛

(무사원인 노심달달)

먼데 사람을 그리워 마라 애쓰는 마음만 괴로다네

 

婉兮孌兮總角丱兮

(완혜련혜 총각관혜)

예쁘도다 아름답도다 두 갈래 떠꺼머리 총각이구나

未幾見兮突而弁兮

(미기견혜 돌이변혜)

얼마간 만나지 못했는데 어느새 고깔 관 어른되었네

 

甫田三章章四句

 

 

모시(毛詩)

전한(前漢)의 모형(毛亨) ()에 주석을 하여서 모시(毛詩)라고 하며 시경(詩經)의 별칭이다.

毛詩 序】 《甫田》,大夫刺襄公也無禮義而求大功不修德而求諸侯誌大心勞所以求者非其道也

모시 서 <보전(甫田)>은 대부가 양공(襄公)을 풍자한 시()이다. 예의가 없으면서 큰 공을 구하고, ()을 닦지 않으면서 제후들이 따르기를 요구하며 뜻만 커서 마음만 수고로우니, 구하는 것이 그 도리에 맞지 않기 때문이다.

 

 모시전(毛詩傳)

모시전(毛詩傳)은 모형(毛亨) ()에 전()을 붙여 모시고훈전(毛詩詁訓傳)을 지었다.

 

無田甫田維莠驕驕

(무전보전 유유교교)

넓은 밭에 농사 짓지 마라 강아지풀만 무성하리라

毛亨  興也大也大田過度而無人功終不能獲

모형  일으킴[]이다. (, 클 보), 큼이다. 큰 밭을 잘못 가꾸면서 사람의 공이 없으면 마침내 수확이 잘 없음이다.

無思遠人勞心忉忉

(무사원인 노심도도)

먼데 사람을 그리워 마라 애쓰는 마음만 아프다네

毛亨  忉忉憂勞也

모형  도도(忉忉, 근심할 도), 근심하여 애씀이다.

 

無田甫田維莠桀桀

(무전보전 유유걸걸)

넓은 밭에 농사 짓지 말아라 강아지풀만 자라나리라

毛亨  桀桀猶驕驕也

모형  걸걸(桀桀, 홰 걸), [무성(茂盛)함이] 오히려 교만(驕慢)함이다.

無思遠人勞心怛怛

(무사원인 노심달달)

먼데 사람을 그리워 마라 애쓰는 마음만 괴로다네

毛亨  怛怛猶忉忉也

모형  달달(怛怛, 슬플 달), 도도(忉忉, 근심할 도)함과 같다.

 

婉兮孌兮總角丱兮

(완혜련혜 총각관혜)

예쁘도다 아름답도다 두 갈래 떠꺼머리 총각이구나

毛亨  婉孌少好貌總角聚兩髦也幼稚也

모형  완련(婉孌)은 작고 예뿐 모양이다. 총각(總角), [머리카락을] 두 갈래 다팔머리로 모았음이다. (, 쌍 상투 관), 어리고 작음이다.

未幾見兮突而弁兮

(미기견혜 돌이변혜)

얼마간 만나지 못했는데 어느새 고깔 관 어른되었네

毛亨  冠也

모형  (, 고깔 변), 갓이다.

 

 

 모시전(毛詩箋)

()나라 정현(鄭玄, 127~200)이 모형(毛亨) 모시전(毛詩傳)에 전()을 달아서 모시전(毛詩箋)을 지었다.

 

無田甫田維莠驕驕

(무전보전 유유교교)

넓은 밭에 농사 짓지 마라 강아지풀만 무성하리라

鄭玄  箋雲興者喻人君欲立功緻治必勤身修德積小以成高大

정현 전 ()에 이르기를 일으킨[] 것은, 군주된 사람이 촘촘하게 다스려 공()을 세우려고 하면 반드시 자신이 부지런하고 덕()을 닦아서 작은 것을 쌓음으로써 높고 큰 것을 이룸을 비유하였다.라고 하였다.

無思遠人勞心忉忉

(무사원인 노심도도)

먼데 사람을 그리워 마라 애쓰는 마음만 아프다네

鄭玄  箋雲言無德而求諸侯徒勞其心忉忉耳

정현 전 ()에 이르기를 ()이 없는데도 제후(諸侯)를 하려하면 그 마음만 아프고 헛되이 수고로울 뿐이라는 말이다.라고 하였다.

 

無田甫田維莠桀桀

(무전보전 유유걸걸)

넓은 밭에 농사 짓지 말아라 강아지풀만 자라나리라

居竭反徐又居謁反

音義 (, 홰 걸), 거와 갈의 반절음이고, 서막(徐邈)의 음에는 또 거와 알의 반절음이라 하였다.

無思遠人勞心怛怛

(무사원인 노심달달)

먼데 사람을 그리워 마라 애쓰는 마음만 괴로다네

旦末反

音義 (, 슬플 달), 단과 말의 반절음이다.

 

婉兮孌兮總角丱兮

(완혜련혜 총각관혜)

예쁘도다 아름답도다 두 갈래 떠꺼머리 총각이구나

未幾見兮突而弁兮

(미기견혜 돌이변혜)

얼마간 만나지 못했는데 어느새 고깔 관 어른되었네

鄭玄  箋雲人君內善其身外修其德居無幾何可以立功猶是婉孌之童子少自修飾丱然而稚見之無幾何突耳加冠為成人也

정현 전 ()에 이르기를 군주된 사람은 그 자신을 안으로 착하게 하고 밖으로 그 덕을 닦아야 하는데, [()] 거주함이 거의 없으면서 어찌 공을 세울 수 있겠는가, 오히려 이 예쁘고 아름다운 동자가 작은데도 스스로 닦고 꾸며서 총각처럼 하고서 어린지만 그것[]이 보임이 거의 없는데도 어느새 약관을 더하여 성인이 되었다.라고 하였다.

 

 

모시정의(毛詩正義)

 ()나라, 毛亨 鄭玄 ()나라, 孔穎達

()나라 모형(毛亨) 시경(詩經)에 전()을 짓고 정현(鄭玄)이 전()을 붙였으며 당()나라 공영달(孔穎達)이 소()를 지어 모시정의(毛詩正義)를 완성 하였다.

 

甫田》,大夫刺襄公也無禮義而求大功不修德而求諸侯誌大心勞所以求者非其道也

 

「《甫田三章章四句其道」。○正義曰:《甫田詩者齊之大夫所作以刺襄公也所以刺之者以襄公身無禮義而求己有大功不能自修其德而求諸侯從己有義而後功立惟德可以來人今襄公無禮義無德諸侯必不從之其誌望大徒使心勞而公之所求者非其道也大夫以公求非其道故作詩以刺之求大功與求諸侯一也若諸侯從之則大功克立所從言之異耳求大功者欲求為霸主也天子衰諸侯興故曰霸。《中候》「霸免」,注雲: 「猶把也把天子之事。」於時王室微弱諸侯無主齊是大國故欲求之鄭以國語齊莊僖於是乎小伯」,韋昭曰:「小伯主諸侯盟會襄即莊孫僖子以父祖已作盟會之長可以為霸業之基又自以國大民眾負恃強力故欲求為霸也至其弟桓公即求而得之。」是齊國可以為霸但襄公無德而不可求耳上二章刺其求大功卒章刺其不能修德皆言其所求非道之事。「勞心忉忉」,是誌大心勞

 

無田甫田維莠驕驕興也大也大田過度而無人功終不能獲箋雲興者喻人君欲立功緻治必勤身修德積小以成高大。○羊九反無田音佃下同直吏反。)

無思遠人勞心忉忉忉忉憂勞也箋雲言無德而求諸侯徒勞其心忉忉耳。○忉音刀。)

 

無田忉忉」。○正義曰上田謂墾耕下田謂土地以襄公所求非道故設辭以戒之言人治田無得田此大田若大田過度力不充給田必蕪穢維有莠草驕驕然以喻公無霸德思念遠人若思彼遠人德不致物人必不至維勞其心忉忉然言人之欲種田求穀必準功治田穀乃可獲喻人君欲立功緻治必勤身修德功乃可立無德而求諸侯徒勞其心也責襄公之妄求諸侯也。○甫田能獲」。○正義曰:「」,《釋詁無田甫田」,多方宅爾宅田」。爾田今人謂佃食古之遺語也禁人言無田甫田」,猶下句雲無思遠人」。無田與無思相對為喻。《周禮授民田,「上地家百畝中地家二百畝下地家三百畝」。謂其人力堪治故禮以此為度過度謂過此數而廣治田也。○忉忉憂勞」。○正義曰:《釋訓:「忉忉憂也。」以言勞心故雲憂勞也」。

 

無田甫田維莠桀桀桀桀猶驕驕也。○居竭反徐又居謁反。)

無思遠人勞心怛怛怛怛猶忉忉也。○旦末反。)

 

婉兮孌兮總角丱兮

未幾見兮突而弁兮婉孌少好貌總角聚兩髦也幼稚也冠也箋雲人君內善其身外修其德居無幾何可以立功猶是婉孌之童子少自修飾丱然而稚見之無幾何突耳加冠為成人也。○於阮反力轉反本又作揔子孔反古患反居豈反注同。「見兮」,一本作見之」。吐活反注同;《方言凡卒相見謂之突」,吐訥反皮眷反髦音毛詩照反。)

 

婉兮弁兮」。○正義曰言有童子婉然而少孌然而好兮緫聚其發以為兩角丱然兮幼稚如此與別未經幾時而更見之突然已加冠弁為成人兮言童子少自修飾未幾時而即得成人以喻人君能善身修德未幾時而可以立功今君不修其德欲求有功故刺之。○婉孌弁冠」。○正義曰:《候人傳曰:「少貌好貌。」此並訓之故言少好貌。《內則:「男女未冠笄者緫角衿纓。」冠所以覆發未冠則緫角故知緫角聚兩髦」,言緫聚其髦以為兩角也。「丱兮緫角共文故為幼稚。《周禮掌冠冕者其職謂之弁師則弁者冠之大號故為弁冠也。《士冠禮冠義記士之冠雲:「始加緇布冠次加皮弁次加爵弁三加而後字之成人之道也。」然則士有三加冠此言突若弁兮」,指言童子成人加冠而已不主斥其一冠也若猶耳也故箋言突耳加冠為成人」。《猗嗟》「頎若」,言若者皆然耳之義古人語之異耳定本雲突而弁兮」,不作

 

甫田三章章四句

728x90

+ Recent posts