728x90

시경(詩經)

국풍(國風) 6 왕풍(王風)

70. 토원(兔爰, 토끼는 느긋한데)

爰爰雉離于羅

(유토원원 치리우라)

토끼는 느긋하게 있는데 꿩은 그물에 걸렸다네

我生之初

(아생지초 상무위)

내가 살아가는 처음에는 오히려  없었는데

我生之後逢此百罹寐無

(아생지후 봉차백리 상매무와)

내가 살아가는 후반에는 숱한 환난을 만났으니 오히려 잠들어 그릇됨이 없었으면

 

爰爰雉離于罦

(유토원원 치리우부)

토끼는 느긋하게 있는데 꿩은 그물에 걸렸다네

我生之初無造

(아생지초 상무조)

내가 살아가는 처음에는 오히려 잘못 없었는데

我生之後逢此百憂寐無覺

(아생지후 봉차백우 상매무각)

내가 살아가는 후반에는  숱한 근심을 만났으니 오히려 잠들어 깨어나지 말았으면

 

爰爰雉離于罿

(유토원원 치리우동)

토끼는 느긋하게 있는데 꿩은 그물에 걸렸다네

我生之初無庸

(아생지초 상무용)

내가 살아가는 처음에는 오히려 고생도 없었는데

我生之後逢此百凶寐無聰

(아생지후 봉차백흉 상매무총)

내가 살아가는 후반에는 숱한 흉사를 만났으니 오히려 잠들어 들리지 말았으면

 

兔爰三章章七句

 

 

모시(毛詩)

()나라 모형(毛亨, ?~?) ()에 전()을 붙여 모시고훈전(毛詩詁訓傳)을 지었다.

毛詩 序】 《兔爰》,閔周也桓王失信諸侯背叛構怨連禍王師傷敗君子不樂其生焉

모시 서】 《토원(兔爰)은 주()나라를 걱정하는 시()이다. 환왕(桓王, BC719~697)이 믿음을 잃어서 제후(諸侯)들이 배반하고 원망을 얽어서 재앙이 이어지니 왕의 군대가 패하고 상하니 군자가 그곳에 살면서 즐겁지 않았다.

 

 모시전(毛詩傳)

모시전(毛詩傳)은 모형(毛亨) ()에 전()을 붙여 모시고훈전(毛詩詁訓傳)을 지었다.

 

爰爰雉離於羅

<토끼는 느긋하게 있는데 꿩은 그물에 걸렸다네>

毛亨 傳 興也爰爰緩意鳥網政有緩有急用心之不均

모형 전 ()이다. 원원(爰爰) 느리다는 뜻이다. 새의 그물을 (, 그물 )라고 한다. 정치를 하는데 느림도 있고 급함도 있는데 마음 씀이 고르지 못함을 말함이다.

我生之初

<내가 살아가는 처음에는 오히려  없었는데>

毛亨 傳 無成人

모형 전 오히려 어른이 하는 일이 없음이다.

我生之後逢此百罹寐無 

<내가 살아가는 후반에는 숱한 환난을 만났으니 오히려 잠들어 그릇됨이 없었으면>

毛亨 傳 動也

모형 전 (, 걸릴 ) 근심함[걸림]이다. (, 그릇될 ) 움직임이다.

 

爰爰雉離於罦

<토끼는 느긋하게 있는데 꿩은 그물에 걸렸다네>

毛亨 傳 覆車也

모형 전 (, 그물 ) 수레가 엎어짐이다.

我生之初無造

<내가 살아가는 처음에는 오히려 잘못 없었는데>

毛亨 傳 。)

모형 전 (, 지을 ) 잘못됨이다.

我生之後逢此百憂寐無覺 

<내가 살아 가는 후반에는  숱한 근심을 만났으니 오히려 잠들어 깨어나지 말았으면>

 

爰爰雉離於罿

<토끼는 느긋하게 있는데 꿩은 그물에 걸렸다네>

毛亨 傳 罿

모형 전 (罿, 새그물 ) 새 그물이다.

我生之初無庸

<내가 살아가는 처음에는 오히려 고생도 없었는데>

毛亨 傳 用也

모형 전 (,  ) 일 함이다.

我生之後逢此百凶寐無聰 

<내가 살아가는 후반에는 숱한 흉사를 만났으니 오히려 잠들어 들리지 말았으면>

毛亨 傳 聞也

모형 전 (,  밝을 ) 들림이다.

 

 

 모시전(毛詩箋)

()나라 정현(鄭玄, 127~200)이 모형(毛亨) 모시전(毛詩傳)에 전()을 달아서 모시전(毛詩箋)을 지었다.

鄭玄 序 不樂其生者寐不欲覺之謂也

정현 서 그 삶에 즐겁지 않은 것은, 잠에서 깨어나기를 바라지 않음을 말함이다.

 

爰爰雉離於羅

<토끼는 느긋하게 있는데 꿩은 그물에 걸렸다네>

鄭玄  箋雲有緩者有所聽縱也有急者有所躁蹙也

정현 전 ()에 이르기를 느릿함이 있다는 것은, 바쁘게 들을 바가 있음이며, 급함이 있다는 것은, 조급하게 긴박한 바가 있음이다.”라고 했다.

我生之初

<내가 살아가는 처음에는 오히려  없었는데>

鄭玄  箋雲庶幾也言我幼稚之時庶幾於無所為謂軍役之事也

정현 전 ()에 이르기를 (, 오히려 상), 거의이다. 내가 어린 시절에 하는 바가 거의 없었음은 군역(軍役)의 일을 말함이다.라고 했다.

我生之後逢此百罹寐無 

<내가 살아가는 후반에는 숱한 환난을 만났으니 오히려 잠들어 그릇됨이 없었으면>

鄭玄  箋雲我長大之後乃遇此軍役之多憂今但庶幾於寐不欲見動無所樂生之甚

정현 전 ()에 이르기를 내가 어른으로 커진 뒤에는 마침내 이 군역(軍役)을 많이 만남을 근심하였음이다. 지금은 단지 꿈에서만 몇 번 움직임이 보이기를 바라지 않으며 삶의 즐거운 바가 심하게 없음이다.라고 했다.

 

爰爰雉離於罦

<토끼는 느긋하게 있는데 꿩은 그물에 걸렸다네>

罦音俘郭雲:「今之翻車大網也。」。

音義  (, 그물 부)의 음은 부()이고 과()씨가 이르기를 지금의 번차(翻車; 물 푸는 기구)의 큰 그물이다.”라고 했다.

我生之初無造

<내가 살아가는 처음에는 오히려 잘못 없었는데>

我生之後逢此百憂寐無覺 

<내가 살아 가는 후반에는  숱한 근심을 만났으니 오히려 잠들어 깨어나지 말았으면>

 

爰爰雉離於罿

<토끼는 느긋하게 있는데 꿩은 그물에 걸렸다네>

我生之初無庸

<내가 살아가는 처음에는 오히려 고생도 없었는데>

鄭玄  箋雲勞也

정현 전 ()에 이르기를 (, 쓸 용)은 수고로움이다.라고 했다.

我生之後逢此百凶寐無聰 

<내가 살아가는 후반에는 숱한 흉사를 만났으니 오히려 잠들어 들리지 말았으면>

鄭玄  箋雲百凶者王構怨連禍之凶

정현 전 ()에 이르기를 백흉(百凶)이라는 것은, 왕이 만드는 잇닿은 재앙의 흉함을 원망함이다.라고 했다.

 

 

모시정의(毛詩正義)

()나라 모형(毛亨) 시경(詩經)에 전()을 짓고 정현(鄭玄)이 전()을 붙였으며 당()나라 공영달(孔穎達)이 소()를 지어 모시정의(毛詩正義)를 완성 하였다.

 

兔爰》,閔周也桓王失信諸侯背叛構怨連禍王師傷敗君子不樂其生焉。(不樂其生者寐不欲覺之謂也背音佩沈音嶽又音洛注同古孝反又如字下同。)

 

「《兔爰三章章七句生焉」。○正義曰兔爰詩者閔周也桓王失信於諸侯諸侯背叛之王與諸侯交構怨惡連結殃禍乃興師出伐諸侯諸侯禦之與之交戰於是王師傷敗國危役賦不息使君子之人皆不樂其生焉故作此詩以閔傷之也隱三年左傳:「鄭武公莊公為平王卿士王貳於虢鄭伯怨王王曰:『無之。』故周鄭交質王子狐為質於鄭鄭公子忽為質於周及平王崩周人將畀虢公政四月鄭祭足帥師取溫之麥又取成周之粟鄭交惡君子曰:『信不由中質無益也。』」是桓王失信之事也桓五年左傳:「王奪鄭伯政鄭伯不朝。」是諸侯背叛也傳又曰: 「王以諸侯伐鄭王為中軍虢公林父將右軍蔡人衛人屬焉周公黑肩將左軍陳人屬焉。」鄭伯禦之,「曼伯為右拒祭仲足為左拒原繁高渠彌以中軍奉公為魚麗之陳戰於繻葛陳皆奔王卒亂鄭師合以攻之王卒大敗祝聃射王中肩。」是王師傷敗之事也傳稱射王中肩」,自是矢傷王身此言師敗」,正謂軍敗耳·穀風序雲國俗傷敗」,止言俗敗則知此雲傷敗亦止言師敗非謂王身傷也序雲君子不樂其生之由三章下五句皆言不樂其生之事章首二句言王政有緩有急君子亦為此而不樂序不言略之也

 

有兔爰爰雉離於羅興也爰爰緩意鳥網為羅言為政有緩有急用心之不均箋雲:『有緩者有所聽縱也有急者有所躁蹙也。○七刀反本亦作」,沈七感反今作」,與定本異與箋義合子六反本亦作」,七曆反。)

我生之初尚無為尚無成人為也箋雲庶幾也言我幼稚之時庶幾於無所為謂軍役之事也。)

我生之後逢此百罹尚寐無吪動也箋雲我長大之後乃遇此軍役之多憂今但庶幾於寐不欲見動無所樂生之甚。○本又作」,力知反本亦作 」,五戈反張丈反大音代賀反。)

 

有兔無吪」。正義曰言有兔無所拘製爰爰然而緩有雉離於羅網之中而急此二者緩急之不均以喻王之為政有所聽縱者則緩有所躁蹙者則急此言王為政用心之不均也故君子本而傷之言我生初幼稚之時庶幾無此成人之所為言其冀無征役之事也今我生之後年已長大乃逢此軍役之百憂既不能殺身庶幾服寐而無動耳言不樂其生也。○爰爰不均」。○正義曰:《釋訓:「爰爰緩也。」《釋器:「鳥罟謂之羅。」李巡曰:「鳥飛張網以羅之。」此經兔言緩則雉為急矣雉言在羅則兔無拘製矣舉一緩一急之物故知喻政有緩急用心之不均也有所躁蹙定本作 」,義並得通。○庶幾之事」。○正義曰:《釋言:「庶幾尚也。」是尚得為庶幾也。《:「幸也覬也」。是庶幾者幸覬之意也以傳雲尚無成人者為成人之所為正謂軍役之事申述傳意。○」。○正義曰釋詁

 

有兔爰爰雉離於罦覆車也。○罦音俘郭雲:「今之翻車大網也。」芳服反赤奢反。)

我生之初尚無造偽也。)

我生之後逢此百憂尚寐無覺

 

疏傳覆車」。正義曰下傳罿與此一也。《釋器:「繴謂之罿罿罬也罬謂之罦覆車也。」孫炎曰:「覆車網可以掩兔者也一物五名方言異也。」郭璞曰:「今之翻車也有兩轅中施{}以捕鳥。」展轉相解廣異語也

 

有兔爰爰雉離於罿罿罬也。○罿昌鍾反,《韓詩:「施羅於車上曰罿。」《字林》:「上凶反。」張劣反徐薑雪薑穴反。《爾雅:「罬謂之罦覆車也。」)

我生之初尚無庸用也箋雲勞也。)

我生之後逢此百凶尚寐無聰聞也箋雲百凶者王構怨連禍之凶。)

 

兔爰三章章七句

728x90

+ Recent posts