728x90
▣ 『논어(論語)』
卷 7
◎ 《술이(述而)》篇
◆ 7 - 25) 子以四敎: 文行忠信.
(자왈: "이삼자, 이아위은호? 오무은호이. 오무행이불여이삼자자, 자이사교: 문행충신.)
공자께서는 네 가지를 가지고 가르치셨으니, 학문(≒文)과 행실(≒行)과 충심(≒忠)과 믿음(≒信)이다.
◎《논어집해(論語集解)》
『논어집해(論語集解)』는 중국 위(魏)나라의 정치가이자 사상가였던 하안(何晏, 193~ 249)이 당시까지 전해지던 공자(孔子, B.C.551~B.C.479)가 지은 『논어(論語)』에 대한 주석을 모아 편찬한 책이다. 『논어집해(論語集解)』에는 공안국(孔安國, BC156?~BC74), 정현(鄭玄, 127~200), 마융(馬融, 79~166), 왕숙(王肅, 195~256), 포함(包咸, BC6~65), 주생렬(周生烈, ?~220) 등의 주석이 실려있으며, 하안(何晏)의 견해 역시 수록되어 있다.
【集解】 子以四教:文,行,忠,信。(四者有形質,可舉以教。◎何晏 注 : 네 가지는 모양과 바탕이 있으니 들어서 가르칠 수 있다.)
◎《논어주소(論語註疏)》
『논어주소(論語註疏)』는 공자(孔子, B.C.551~B.C.479)가 지은 논어(論語)에 하안(何晏, 193~249 魏)이 주(註)를 달아 논어집해(論語集解)를 지었으며, 북송(北宋)의 형병(邢昺, 932~1010)이 논어집해(論語集解)에 소(疏)를 붙여서 논어주소(論語註疏)를 지었다.
○ 【註疏】 “子以四教:文,行,忠,信”。
○ 【註疏】 <경문(經文)의> "공자께서는 네 가지를 가지고 가르치셨으니, 학문과 행실과 충심과 믿음이다[子以四敎 文行忠信]까지"
○正義曰:此章記孔子行教以此四事為先也。
○ 正義曰: 이 장(章)은 공자께서 행하시는 교육은 이 네 가지 일을 가지고 우선으로 삼으셨음을 기록한 것이다.
文謂先王之遺文。行謂德行,在心為德,施之為行。中心無隱謂之忠。人言不欺謂之信。
문(文)은 선왕(先王)의 유문(遺文)을 말한다. 행(行)은 덕행(德行)을 말하며, 마음에 있으면 덕(德)이 되고 베풀어 나가면 행(行)이 된다. 마음속에 숨김이 없음은 충(忠)이라 말하고, 사람이 말을 속이지 않음을 신(信)이라 말한다.
此四者有形質,故可舉以教也。
이 네 가지는 모양과 바탕이 있기 때문에 들어서 가르칠 수 있는 것이다.
▣ 『論語』 원문
◎ 《述而》篇 7 - 25
◆ 子以四敎: 文行忠信.
◎《논어집해(論語集解)》
子以四教:文,行,忠,信。(四者有形質,可舉以教。 )
◎《논어주소(論語註疏)》
疏“子以四教:文,行,忠,信”。
○正義曰:此章記孔子行教以此四事為先也。
文謂先王之遺文。行謂德行,在心為德,施之為行。中心無隱謂之忠。人言不欺謂之信。
此四者有形質,故可舉以教也。

728x90
'◑논어주소(注疏)[刑昺] > 7.술이(述而)편' 카테고리의 다른 글
◎ 『논어주소(論語註疏)』 《술이(述而)》 卷 7 - 24 (0) | 2025.03.15 |
---|---|
◎ 『논어주소(論語註疏)』 《술이(述而)》 卷 7 - 23 (0) | 2025.03.13 |
◎ 『논어주소(論語註疏)』 《술이(述而)》 卷 7 - 22 (0) | 2025.03.11 |
◎ 『논어주소(論語註疏)』 《술이(述而)》 卷 7 - 21 (0) | 2025.03.09 |
◎ 『논어주소(論語註疏)』 《술이(述而)》 卷 7 - 20 (0) | 2025.03.07 |