728x90
『시경(詩經)』
≪국풍(國風) 제10 당풍(唐風)≫
116. 양지수(揚之水, 치솟는 강물)
【毛詩 序】 《揚之水》,刺晉昭公也。昭公分國以封沃,沃盛強,昭公微弱,國人將叛而歸沃焉。
【모시 서】 <양지수(揚之水)>는 진(晉)나라 소공(昭公)을 풍자한 시(詩)이다. 소공이 나라를 나누어서 옥(沃) 땅을 봉해 주었는데, 옥(沃)땅이 강성해지고 소공은 미약해지니, 나라 사람들이 장차 배반하고서 옥으로 돌아가려 한 것이다.
揚之水、白石鑿鑿。
(양지수 백석착착)
치솟는 강물에 흰 돌이 선명하게 깍였네
素衣朱襮、從子于沃。
(소의주박 종자우옥)
흰 옷에 붉은 깃 달아 곡옥에 따라가서
既見君子、云何不樂。
(기견군자 운하불락)
나아가 군자를 보면 어찌 즐겁지 않으랴
揚之水、白石皓皓。
(양지수 백석호호)
치솟는 강물에 흰 돌이 하얏게 깨끗하네
素衣朱繡、從子于鵠。
(소의주수 종자우곡)
흰 옷에 붉은 수 놓아 곡읍에 따라가서
既見君子、云何其憂。
(기견군자 운하기우)
나아가 군자를 보는데 어찌 근심하는가
揚之水、白石粼粼。
(양지수 백석린린)
치솟는 강물에 흰 돌이 반짝반짝 빛나네
我聞有命、不敢以告人。
(아문유명 불감이고인)
나는 명령 듣고서 감히 남에게 알리지 못하네
《揚之水》三章,二章章六句,一章四句。
728x90
'■ 시경(詩經) > 1.시경(詩經)' 카테고리의 다른 글
『시경(詩經)』118. 주무(綢繆, 얽어 묶다) (0) | 2023.06.14 |
---|---|
『시경(詩經)』117. 초료(椒聊. 산초나무) (0) | 2023.06.12 |
『시경(詩經)』115. 산유추(山有樞, 산에는 오미자나무) (0) | 2023.06.07 |
『시경(詩經)』114. 실솔(蟋蟀, 뀌뚜라미) (0) | 2023.06.04 |
『시경(詩經)』113. 석서(碩鼠, 큰 쥐) (0) | 2023.06.03 |