728x90
『시경(詩經)』
≪국풍(國風) 제9 위풍(魏風)≫
109. 원유도(園有桃, 동산에 복숭아 나무)
【毛詩 序】 《園有桃》,刺時也。大夫憂其君國小而迫,而儉以嗇,不能用其民,而無德教,日以侵削,故作是詩也。
【모시 서】 <원유도(園有桃)>는 시대를 풍자한 시(詩)이다. 대부가 그 군주의 나라가 작고 좁으며 검소하고 인색하여 백성을 잘 쓰지 않으면서 덕(德)으로 가르침이 없으며 날로 [나라가] 침략에 깍임을 걱정하였기 때문에 이 시를 지었다.
園有桃、其實之殽。
(원유도 기실지효)
동산의 복숭아나무 그 열매 따서 안주하네
心之憂矣、我歌且謠。
(심지우의 아가차요)
마음의 시름을 내가 노래하고 또 불러보네
不我知者、謂我士也驕。
(불아지자 위아사야교)
나를 모르는 사람은 우리관리 교만하다 하네
彼人是哉、子曰何其。
(피인시재 자왈하기)
저 분은 바르신데 당신 어찌 그리 말하실까
心之憂矣、其誰知之。
(심지우의 기수지지)
마음에 생긴 근심을 그 누가 알아 줄까요
其誰知之、蓋亦勿思。
(기수지지 개역물사)
그 누가 알아줄까 아예 생각을 말아야지
園有棘、其實之食。
(원유극 기실지식)
동산의 대추나무 그 열매 따서 먹는구나
心之憂矣、聊以行國。
(심지우의 료이행국)
마음의 시름을 도성에 가서 놀아 볼까
不我知者、謂我士也罔極。
(불아지자 위아사야망극)
나를 모르는 사람은 우리관리 못쓴다 하네
彼人是哉、子曰何其。
(피인시재 자왈하기)
저 분은 바르신데 당신 어찌 그리 말하실까
心之憂矣、其誰知之。
(심지우의 기수지지)
마음에 생긴 근심을 그 누가 알아 줄까요
其誰知之、蓋亦勿思。
(기수지지 개역물사)
그 누가 알아줄까 아예 생각을 말아야지
《園有桃》二章,章十二句。
728x90
'■ 시경(詩經) > 1.시경(詩經)' 카테고리의 다른 글
『시경(詩經)』111. 십무지간(十畝之間, 천평의 땅) (0) | 2023.05.29 |
---|---|
『시경(詩經)』110. 척호(陟岵, 민둥산에 올라) (0) | 2023.05.27 |
『시경(詩經)』108. 분저여(汾沮洳, 분수의 강가) (1) | 2023.05.22 |
『시경(詩經)』107. 갈구(葛屨, 칡신) (1) | 2023.05.19 |
『시경(詩經)』106. 의차(猗嗟, 아 멋지네) (1) | 2023.05.17 |