728x90

『시경(詩經)』

≪국풍(國風) 제5 위풍(衛風≫

 

56. 고반(考槃, 은거하는 집)

【毛詩序】 <考槃>, 刺莊公也, 不能繼先公之業, 使賢者退而窮處.

【모시 서】 <고반(考槃)>은 [위(衛)나라] 장공(莊公, BC758~BC735)을 풍자한 시(詩)인데, 선공의 왕업을 잘 계승하지 못하여 어진 자들이 물러나서 곤궁하게 살도록 하였음이다.

 

考槃在澗 碩人之寬

(고반재간 석인지관)

개울가에 오두막 지으니 어진 사람이 너그럽구나

獨寐寤言永矢弗諼

(독매오언 영시불훤)

홀로 자나깨나 말하기를 영원히 잊지말자 다짐하네

 

考槃在阿 碩人之薖

(고반재아 석인지과)

언덕에 오두막 지으니 어진 사람이 크게 너그럽구나

獨寐寤歌 永矢弗過

(독매오가 영시불과)

홀로 자나깨나 노래하기를 영원히 잘못말자 다짐하네

 

考槃在陸 碩人之軸

(고반재육 석인지축)

육지에 오두막 지으니 어진 사람이 나가려 하는구나

獨寐寤宿 永矢弗告

(독매오숙 영시불고)

홀로 자나깨나 묵으며 영원히 아뢰지 말자 다짐하네

 

《考槃》三章,章四句。

 

728x90

+ Recent posts