728x90

 왕필 주역주

 왕필(王弼.226~249)

()나라 산음(山陰, 산동성) 사람이며 자는 보사(輔嗣)이다. 풍부한 재능을 타고나 유복한 환경에서 자랐기 때문에 일찍 학계에서 두각을 나타냈으나 24살에 요절한 뛰어난 학자이다.

 

50. 정괘(鼎卦)[卦象:화풍정]

 離上

 巽下

()[.바람]이 아래에 있고, ()[.]가 위에 있다.

 

元吉

()은 크게 길해야 형통하다.

王弼 注 革去故而鼎取新取新而當其人易故而法制齊明吉然後乃亨故先元吉而後亨也鼎者成變之卦也革既變矣則制器立法以成之焉變而无制亂可待也法制應時然後乃吉賢愚有別尊卑有序然後乃亨故先元吉而後乃亨

왕필 주개혁[]은 옛것을 버림이고 솥[]은 새것을 취함인데, 새로움을 취하여서 그 사람들에 합당하고 옛것을 바꾸어서 법과 제도가 가지런하고 밝으면 길한 연후에 비로소 형통하기 때문에 먼저 크게 길하고 뒤에 형통함이다. ()이라는 것은 변함이 이루어지는 괘()인데, ()괘가 이미 변하였으면 기물을 만들고 법을 세워 그로써 그것을 이루는 것이다. 변하였는데도 지음이 없으면 혼란을 맞을 수 있고, 법과 제도가 때에 응()한 연후에 비로소 길하며, 현명함과 어리석음이 분별이 있고 높고 낮음이 질서가 있은 연후에 비로소 형통하기 때문에 먼저 크게 길한 이후에 비로소 형통한 것이다.

 

象也

단전(彖傳)에서 말하였다. "()은 모습[]이며,

王弼 注 法象也

왕필 주모습을 본받음이다.

以木巽火亨飪也

나무가 불에 들어감으로써 형통하게 익힘이다.

王弼 注 亨飪鼎之用也

왕필 주형통하게 익힘[亨飪]은 솥의 쓰임이다.

聖人亨以享上帝而大亨以養聖賢

성인(聖人)이 형통함으로써 상제께 제향하여서 크게 형통함으로써 성스러움과 현명함을 기른다.

王弼 注 亨者鼎之所為也革去故而鼎成新故為亨飪調和之器也去故取新聖賢不可失也熟也天下莫不用之而聖人用之乃上以享上帝而下以大亨養聖賢也

왕필 주형통함[]이란 것은 솥이 하는 바이다. 개혁[]은 옛것을 버리고 솥[]은 새로움을 이루기 때문에 [솥은] 형통하게 익히고 어울림을 조절하는 그릇이 되는 것이며, 옛것을 버리고 새것을 취함은 성스러움과 현명함을 잃어서는 안 된다. (, 익힐 임)은 익힘이며, 천하가 사용하지 않음이 없지만 성인(聖人)이 사용을 하여 마침내 위로 그로써 상제(上帝)에게 재향(祭享)하여서 아래로 크게 형통함으로써 성스러움과 현명함을 기른다.

巽而耳目聰明

공손하여서 귀와 눈이 모두 밝아지며

王弼 注 聖賢獲養則己不為而成矣故巽而耳目聰明也

왕필 주성스러움과 현명함이 길러짐을 얻으면 자기[군주]가 하지 않아도 이루어진다. 그러므로 겸손하여서 귀와 눈이 모두 밝아진다.

柔進而上行得中而應乎剛 是元亨

부드러움이 나아가서 올라가 행하여, 가운데[]를 얻어서 굳셈에 응()하니, 이것이 크게 형통함이다."

王弼 注 謂五也有斯二德故能成新而獲大亨也

왕필 주5(六五)를 말함이다. 이는 두 가지 덕()이 있기 때문에 새로움을 잘 이루면서 크게 형통함을 얻음이다.

 

木上有火君子以正位凝命

상전(象傳)에서 말하였다. "나무 위에 불이 있음이 정()이니, 군자가 그로써 지위를 바로잡고 명()에 엄정(嚴正)함이다."

王弼 注 凝者嚴整之貌也鼎者取新成變者也革去故而鼎成新正位者明尊卑之序也凝命者以成教命之嚴也

왕필 주(, 엉길 응)이라는 것은 엄정(嚴整)한 모양이다. (, 솥 정)이라는 것은 새롭게 취하여 변함을 이루는 것이며 개혁은 연고를 버림이고 솥은 새로움을 이룸이다. 정위(正位)라는 것은 높고 낮음의 차례를 밝힘이고, 응명(凝命)은 그로써 명()을 본받아 이룸이 엄함이다.

 

 

初六鼎顛趾利出否得妾以其子无咎

초육(初六)은 솥의 발이 넘어졌는데 부정(否定)함이 나가서 이롭고, 첩으로 그 자식을 얻으니 허물이 없다.

王弼 注 凡陽為實而陰為虛鼎之為物下實而上虛而今陰在下則是為覆鼎也鼎腹則趾倒矣謂不善之物也取妾以為室主亦顛趾之義也處鼎之初將在納新施顛以出穢得妾以為子故无咎也

왕필 주무릇 양()은 가득 참[]이 되고 음()은 빔[]이 된다. []의 물건이 됨은 아래는 가득 차고 위는 비어 있는데, 지금 음()이 아래에 있으면 이는 솥이 엎어짐이 되고 솥이 엎어지면 솥의 발이 넘어졌음이다(, 아닐 부)’는 좋지 못한 물건을 말한다. 첩을 취하여 그로써 안방 주인으로 삼음은 또한 발이 엎어졌음의 뜻이다. []의 처음에 처하고 장차 새것을 받아 들임에 있으며, 엎어짐으로써 더러움을 나가도록 베풀었으니 첩()을 얻어 그로써 자식을 삼았기 때문에 허물이 없음이다.

鼎顛趾未悖也

상전(象傳)에서 말하였다. “솥의 발이 넘어짐은, 아직 어그러졌음은 아니다.

王弼 注 倒以寫否故未悖也

왕필 주넘어짐으로써 부정(否定)함을 본떳기 때문에 아직 어그러짐은 아니다.

利出否以從貴也

부정(否定)함이 나가서 이로움은, 그로써 귀함을 따름이다.”

王弼 注 棄穢以納新也

왕필 주더러움을 버림으로써 새로움을 받아들임이다.

 

九二鼎有實我仇有疾不能我即

구이(九二)는 솥이 가득차[알참] 있으니 나의 원수가 병이 들어서 나에게 잘 오지 못하여 길하다.

王弼 注 以陽之質處鼎之中有實者也有實之物不可復加益之則溢反傷其實我仇謂五也困於乘剛之疾不能就我則我不溢得全其吉也

왕필 주()의 바탕으로써 솥[]의 가운데에 처하니 가득참[알참]이 있는 것이다. 가득참[알참]이 있는 사물은, 다시 더할 수 없는데 더한다면 넘치며 도리어 그 가득참[알참]이 상한다. 나의 원수[我仇]는 육5(六五)를 가리킨다굳셈을 타고 있는 병에 곤궁하여 나에게 잘 오지 못하면 내가 넘치지 아니하여 그 길함을 온전히 얻음이다.

鼎有實慎所之也

상전(象傳)에서 말하였다. “솥이 가득차[알참] 있음은, 갈 바를 삼가해야 하고,

王弼 注 有實之鼎不可復有所取才任已極不可復有所加

왕필 주가득차[알참] 있는 솥은, 다시 취할 곳이 있을 수 없다. 재주가 이미 꼭대기에 임하여 다시 더할 곳이 있을 수 없음이다.

我仇有疾終无尤也

나의 원수가 병이 있음은, 끝내 허물이 없음이다.“

 

九三鼎耳革其行塞雉膏不食方雨虧悔終吉

구삼(九三)은 솥의 귀[]가 바뀌어 그 행함이 막혀서 기름진 꿩고기를 먹지 못하지만, 사방에 비가 내려 후회가 줄어드니 마침은 길하다.

王弼 注 鼎之為義虛中以待物者也而三處下體之上以陽居陽守實无應无所納受耳宜空以待鉉而反全其實塞故曰鼎耳革其行塞」,雖有雉膏而終不能食也雨者陰陽交和不偏亢者也雖體陽爻而統屬陰卦若不全任剛亢務在和通方雨則悔虧終則吉也

왕필 주[]의 의로움이 됨은, 가운데를 비우고 그로써 물건을 기다리는 것인데, 3(九三)이 하체(下體)의 위에 처하고 양()으로써 양()에 거주하며 가득[]참을 지키지만 응()이 없어서 받아들이는 바가 없다귀는 마땅히 비우고 그로써 솥귀를 기다려야 하는데 도리어 그 가득 차 막힘을 온전히 하였기 때문에 솥의 귀를 바꾸어 그 행함이 막혔다.”라고 말하였는데, 비록 기름진 꿩고기가 있으나 끝내 잘 먹지 못한다. []라는 것은, ()과 양()이 어울려 사귀고 높은데에 치우치지 않는 것이니, 비록 몸[]이 양효(陽爻)이지만 [()] 음괘(陰卦)를 통하여 소속된다. 만약 온전히 굳센 높은데에 임하지 않고 힘씀이 어울려 통함에 있으며 사방에 비내리면 후회가 없어져 끝내는 길한 것이다.

鼎耳革失其義也

상전(象傳)에서 말하였다. “솥의 귀가 바뀜은, 그 의로움을 잃었음이다.”

 

九四鼎折足覆公餗其形渥

구사(九四)는 솥의 발이 부러져 공()의 죽을 엎었으니, 그 모양이 젖어 흉하다.

王弼 注 處上體之下而又應初既承且施非己所堪故曰鼎折足也初已出否至四所盛則已潔矣故曰覆公餗也沾濡之貌也既覆公餗體為渥沾知小謀大不堪其任受其至辱災及其身故曰其形渥

왕필 주상체(上體)의 아래에 처하면서 또 초육(初六)에 응()하니, 이미 받들고 또 베풂은 자기가 감당할 바가 아니기 때문에 솥의 발이 부러졌다.”라고 말한 것이다.

초육(初六)이 이미 나뿐데서 나왔으니, 4(九四)의 성대한 곳에 이르면 이미 깨끗하다. 그러므로 ()의 음식을 뒤엎었다.”라고 말한 것이다. ‘(, 담글 우)’는 젖어 적신 모양이다. 이미 공()의 음식을 뒤엎어서 몸이 적시어 젖었으니, 지혜가 작고 계책이 커서 그 임무를 감당하지 못하여 지극한 치욕을 받아 재앙이 그 자신에 미치기 때문에 그 모양이 젖어 흉하다.”라고 말한 것이다.

覆公餗信如何也

상전(象傳)에서 말하였다. “()의 죽을 엎었음은, 참으로 어찌해야 하는가?”

王弼 注 不量其力果致凶災信之如何

왕필 주그 힘을 해아리지 못하니 결과가 흉한 재앙을 불러들는데 진실로 어찌해야 하는가?

 

六五鼎黃耳金鉉利貞

육오(六五)는 솥이 누런 귀와 금 솥귀이니, 곧아야 이롭다.

王弼 注 居中以柔能以通理納乎剛正故曰黃耳金鉉利貞也耳黃則能納剛正以自舉也

왕필 주가운데 거주함으로써 부드럽고 잘함으로써 이치에 통하며 굳세고 바름에 들어가기 때문에 "솥의 누런 귀는 금 솥귀이니, 곧아야 이롭다."라고 말했다. 귀가 누렇다면 굳세고 바름을 잘 받아들임으로써 스스로 거행(擧行)함이다.

鼎黃耳中以為實也

상전(象傳)에서 말하였다. “솥의 누런 귀는, 가운데로써 채움[알참]이 됨이다.”

王弼 注 以中為實所受不妄也

왕필 주가운데로써 채움[알참]이 되니, 받아들이는 바가 망령되지 않음이다.

 

上九鼎玉鉉大吉无不利

상구(上九)는 솥이 옥() 솥귀이니, 크게 길하여 이롭지 않음이 없다.

王弼 注 處鼎之終鼎道之成也居鼎之成體剛履柔用勁施鉉以斯處上高不誠亢得夫剛柔之節能舉其任者也應不在一則靡所不舉故曰大吉无不利也

왕필 주[]의 마침에 처하니 솥의 도() 이루오짐이다. 솥의 이루어짐에 거주하여 굳센 몸이 부드러움을 이행하고 단단함을 써서 솥귀에 베풀며 이로써 위에 처하였는데 높은데도 꼭대기를 조심하지 않는다. 그 굳셈과 부드러움의 적절함을 얻으니 그 임무를 잘 거행(擧行)하는 자이다. ()이 하나에 있지 않으면 쓰러져도 들어주지 않는 바이기 때문에 크게 길하여 이롭지 않음이 없다.”라고 말했다.

 

玉鉉在上剛柔節也

상전(象傳)에서 말하였다. “옥 솥귀가 위쪽에 있음은, 굳셈과 부드러움이 적절함이다.”

728x90

+ Recent posts