728x90

시경(詩經)

국풍(國風) 15 빈풍(豳風)

 

154. 칠월(七月, 칠월)

 七月流火九月授衣

(칠월류화 구월수의)

칠월이면 화성이 흐르고 구월에는 겹옷을 준비하네

一之日觱發二之日栗烈

(일지일필발 이지일율열)

동짓달에 찬바람 일고 섣달에는 매섭게 추워지네

無衣無褐何以卒歲

(무의무갈 하이졸세)

옷이 없고 털옷이 없다면 어떻게 한해를 넘길까

三之日于耜四之日舉趾

(삼지일우사 사지일거지)

정월에는 쟁기 준비하고 이월에는 밭을 가는데

同我婦子饁彼南畝田畯至喜

(동아부자 엽피남무 전준지희)

아내와 함께 자식들이 남쪽 밭으로  가져오면 권농관이 크게 기뻐하네

 

七月流火九月授衣

(칠월류화 구월수의)

칠월이면 화성이 흐르고 구월에는 겹옷을 준비하네

春日載陽有鳴倉庚

(춘일재양 유명창경)

봄날에 따뜻한 햇살 싣고서 꾀꼬리가 울고 있는데

女執懿筐遵彼微行爰求柔桑

(여집의광 준피미행 원구유상)

여인네들 대광주리 들고서 오솔길 따라 연한 뽕잎 따러 간다네

春日遲遲采蘩祁祁

(춘일지지 채번기기)

봄날은 길고 길어서 광주리 가득 다북쑥 캐노라면

女心傷悲殆及公子同歸

(여심상비 태급공자동귀)

여인네 마음 울적하여 공자님 따라 시집가려 하네

 

七月流火八月萑葦

(칠월류화 팔월추위)

칠월이면 화성이 흐르고 팔월에는 갈대를 벤다네

蠶月條桑取彼斧斨

(잠월조상 취피부장)

누에치는  뽕나무가지를  도끼  도끼 가지고

以伐遠揚猗彼女桑

(이벌원양 의피여상)

길게 뻗은 가지를 자르고  연한 뽕잎은 딴다네

七月鳴鵙八月載績

(칠월명격 팔월재적)

칠월에는 왜가리가 울고 팔월에는 길쌈을 하는데

載玄載黃我朱孔陽為公子裳

(재현재황 아주공양 위공자상)

검정색 누런색 물들여 제일 좋은 붉은 색으로 공자님 바지 만들어 드리네

 

四月秀葽五月鳴蜩

(사월수요 오월명조)

사월에 강아지풀 이삭 패고 오월에 매미가 우는데

八月其穫十月隕蘀

(팔월기확 십월운탁)

팔월에 곡식을 수확하고 시월엔 낙엽이 떨어지네

一之日于貉取彼狐狸為公子裘

(일지일우맥 취피호리 위공자구)

동짓달엔 담비 잡고  여우  잡아서 공자님 갓옷 만들어 드리네

二之日其同載纘武功

(이지일기동 재찬무공)

섣달에는 모두가 모여서 무공을 이어받아 익히고

言私其豵獻豜于公

(언사기종 헌견우공)

작은 짐승 우리가 하고 큰짐승은 임금님 드리네

 

五月斯螽動股六月莎雞振羽

(오월사종동고 육월사계진우)

오월에 여치가 울고 유월에는 뻬짱이가 우는데

七月在野八月在宇

(칠월재야 팔월재우)

칠월에 들에 있다가 팔월에 처마 아래에 있고

九月在戶十月蟋蟀入我床下

(구월재호 십월실솔 입아상하)

구월에는 문앞에 있던 귀뚜라미가 시월에  침상 아래로 들어오네

穹窒熏鼠塞向墐戶

(궁질훈서 새향근호)

궁궁이 연기로 쥐를 쫓고 북향 창은 진흙으로 막네

嗟我婦子曰為改歲入此室處

(차아부자 왈위개세 입차실처)

,  아내와 자식들아 해가 바뀌는 날이니 방에 들어와 쉬거라

 

六月食鬱及薁七月亨葵及菽

(육월식울급욱 칠월형규급숙)

유월에 돌배와 머루를 따먹고 칠월에는 아욱국에  삶아 먹는데

八月剝棗十月穫稻

(팔월박조 십월확도)

팔월에는 대추를 털고 시월에는 벼를 거두어서

為此春酒以介眉壽

(위차춘주 이개미수)

이를   담아서  올려 노인들 장수 비네

七月食瓜八月斷壺

(칠월식과 팔월단호)

칠월에 오이를 따먹고 팔월에는 박을 따는데

九月叔苴采荼薪樗食我農夫

(구월숙저 채도신저 식아농부)

구월에 삼씨를 주우며 씀바귀 캐고 가죽나무 베어 우리 농부들 먹이네

 

九月築場圃十月納禾稼

(구월축장포 십월납화가)

구월엔 채마밭에 마당 닦고 시월에 곡식 거두는데

黍稷重穋禾麻菽麥

(서직중륙 화마숙맥)

차기장 매기장과 늦곡식 올곡식  삼씨  보리를

嗟我農夫我稼既同上入執宮功

(차아농부 아가기동 상입집궁공)

 우리 농부들이 우리 추수를 마쳤으니 위에 들어가 궁에 공을 세우네

晝爾于茅宵爾索綯

(주이우모 소이색도)

낮에는 띠풀을 손질하고 밤에는 새끼를 꼬아서

亟其乘屋其始播百穀

(극기승옥 기시파백곡)

서둘러 지붕에 올려야 비로소 백곡을 파종하네

 

二之日鑿冰沖沖三之日納于凌陰

(이지일착빙충충 삼지일납우릉음)

섣달에 얼음을 탕탕 깨고 정월에 창고에 넣고서

四之日其蚤獻羔祭韭

(사지일기조 헌고제구)

이월  아침에 염소와 부추 차려 제사 지내네

九月肅霜十月滌場

(구월숙상 십월척장)

구월에 된서리 내리고 시월에 타작마당 치우네

朋酒斯響曰殺羔羊

(붕주사향 왈살고양)

두어  술로 잔치하는데 염소와 양을 잡아서

躋彼公堂稱彼兕觥萬壽無疆

(제피공당 칭피시굉 만수무강)

저기 임금님 처소에 올라가 소뿔 잔을 들고서 만수무강을 빈다네

 

七月八章章十一句

 

 

모시(毛詩)

전한(前漢) 모형(毛亨) () 주석을 하여서 모시(毛詩)라고 하며 시경(詩經) 별칭이다.

毛詩  七月》,陳王業也周公遭變故陳後稷先公風化之所由致王業之艱難也

모시  <칠월(七月)> 왕업(王業) 펼쳐 놓은 ()이다. 주공(周公) () 만났기 때문에 후직(后稷) 선공(先公) 풍속이 변화[風化]하여 말미암은 바가 왕업을 이룩하기 어려웠음을 펼쳐 놓은 것이다.

 

 모시전(毛詩傳)

모시전(毛詩傳) 모형(毛亨) () () 붙여 모시고훈전(毛詩詁訓傳) 지었다.

 

七月流火九月授衣

(칠월류화 구월수의)

칠월이면 화성이 흐르고 구월에는 겹옷을 준비하네

毛亨  大火也下也九月霜始降婦功成可以授冬衣矣

모형  () 화성[大火]이고, (, 흐를 ) 내려옴이다. 구월은 서리가 내리기 시작하니 부인이 () 이루어 겨울옷을 [만들어]   있다.

一之日觱發二之日栗烈

(일지일필발 이지일율열)

동짓달에 찬바람 일고 섣달에는 매섭게 추워지네

無衣無褐何以卒歲

(무의무갈 하이졸세)

옷이 없고 털옷이 없다면 어떻게 한해를 넘길까

毛亨  一之日十之餘也一之日周正月也觱發風寒也二之日殷正月也栗烈寒氣也

모형  일지일(一之日) 십의 나머지이고, 일지일(一之日) ()나라 정월이다. 필발(觱發), 바람이 차거움이다. 이지일(二之日) ()나라의 정월이다. 율렬(栗烈) 차거운 기운이다.

三之日于耜四之日舉趾

(삼지일우사 사지일거지)

정월에는 쟁기 준비하고 이월에는 밭을 가는데

同我婦子饁彼南畝田畯至喜

(동아부자 엽피남무 전준지희)

아내와 함께 자식들이 남쪽 밭으로  가져오면 권농관이 크게 기뻐하네

毛亨  三之日夏正月也豳土始脩耒四之日周四月也民無不足而耕矣饋也田畯田大夫也

모형  삼지일(三之日), ()나라의 정월인데, () 땅은 늦게 추워서 보습에 쟁기를 수리하기 시작한다. 사지일(四之日) ()나라의 사월인데, 백성들이 발을 들어서 밭갈지 않음이 없음이다. (, 들밥 ) [음식을] 보냄이다. 전준(田畯) 밭을 권농하는 관리[大夫]이다.

 

七月流火九月授衣

(칠월류화 구월수의)

칠월이면 화성이 흐르고 구월에는 겹옷을 준비하네

春日載陽有鳴倉庚

(춘일재양 유명창경)

봄날에 따뜻한 햇살 싣고서 꾀꼬리가 울고 있는데

女執懿筐遵彼微行爰求柔桑

(여집의광 준피미행 원구유상)

여인네들 대광주리 들고서 오솔길 따라 연한 뽕잎 따러 간다네

毛亨  倉庚離黃也懿筐深筐也微行牆下徑也。「五畝之宅樹之以桑」。

모형  창경(倉庚) 앵무새[離黃]이다. 의광(懿筐) 깊은 광주리이다. 미행(微行) 담장 아래 지름길이다. 오묘(五畝) 짐은 뽕나무로서 나무를 세운다.

春日遲遲采蘩祁祁

(춘일지지 채번기기)

봄날은 길고 길어서 광주리 가득 다북쑥 캐노라면

女心傷悲殆及公子同歸

(여심상비 태급공자동귀)

여인네 마음 울적하여 공자님 따라 시집가려 하네

毛亨  遲遲舒緩也白蒿也所以生蠶祁祁眾多也傷悲感事苦也春女悲秋士悲感其物化也與也豳公子躬率其民同時出同時歸也

모형  지지(遲遲) 펼침을 느리게 함이다. (, 산흰쑥 )  쑥이며 누에가 생겨나기 때문이다. 기기(祁祁) 여럿이 많음이다. 상비(傷悲) 일이 고달프게 느껴짐이다. 봄은 여자가 슬프고 가을에는 관리가 슬픔은,  사물이 달라짐을 느낌이다. (, 거의 ) 시작이고, (, 미칠 ) 일으킴[]이다. () 공자의 몸으로  백성을 인솔하고 같은 때에 나와서 같은 때에 돌아감이다.

 

七月流火八月萑葦

(칠월류화 팔월추위)

칠월이면 화성이 흐르고 팔월에는 갈대를 벤다네

毛亨  為萑豫畜可以曲也

모형  물억세[] 어지럽게 되면 갈대를 갈대 피리로 만드는데, 물억세[] 갈대[] 미리 준비하여 그로써 노래를 부를  있다.

蠶月條桑取彼斧斨

(잠월조상 취피부장)

누에치는  뽕나무가지를  도끼  도끼 가지고

以伐遠揚猗彼女桑

(이벌원양 의피여상)

길게 뻗은 가지를 자르고  연한 뽕잎은 딴다네

毛亨  枝遠也條揚也角而束之曰猗女桑荑桑也

모형  (, 도끼 ) 네모난 도끼이다. (,  )  가지가 멂이다. (, 날릴 )  가지가 날림이다. 뿔을 묶어 놓음을 (, 불깐  )라고 말한다. 연한 [女桑] 베어낸 [다시 자란] 뽕이다.

七月鳴鵙八月載績

(칠월명격 팔월재적)

칠월에는 왜가리가 울고 팔월에는 길쌈을 하는데

載玄載黃我朱孔陽為公子裳

(재현재황 아주공양 위공자상)

검정색 누런색 물들여 제일 좋은 붉은 색으로 공자님 바지 만들어 드리네

毛亨  伯勞也載績絲事畢而麻事起矣黑而有赤也深纁也明也祭服玄衣纁裳

모형  (, 때까치 ) 때까치[伯勞]이다. 재적(載績),  일을 마치고서  일으 일으킴이다. (, 검을 ) 검으면서 붉은색이 있음이다. (, 붉을 ) 짙은 분홍빛이다. () 밝음이다. 제사의 복장은 검은 저고리[玄衣] 분홍 치마[纁裳]이다.

 

四月秀葽五月鳴蜩

(사월수요 오월명조)

사월에 강아지풀 이삭 패고 오월에 매미가 우는데

八月其穫十月隕蘀

(팔월기확 십월운탁)

팔월에 곡식을 수확하고 시월엔 낙엽이 떨어지네

毛亨  不榮而實曰秀草也禾可獲也落也

모형  꽃피지 않고서 열매 맺음을 수요()라고 말하고 강아지 [] 풀이다. (, 쓰르라미 ) 털매미 이다. (, 얻을 ) 벼를 얻을  있음이다. (, 떨어질 ) 떨어짐이고, (, 낙엽 ) 떨어짐이다.

一之日于貉取彼狐狸為公子裘

(일지일우맥 취피호리 위공자구)

동짓달엔 담비 잡고  여우  잡아서 공자님 갓옷 만들어 드리네

毛亨  謂取狐狸皮也之厚以居孟冬天子始裘

모형  어맥(), 여우 삵의 가죽을 취함을 마한다. 여우와 담비의 두터움으로써, 초겨울 천자(天子) 갖옷을 시작하여 거주함이다.

二之日其同載纘武功

(이지일기동 재찬무공)

섣달에는 모두가 모여서 무공을 이어받아 익히고

言私其豵獻豜于公

(언사기종 헌견우공)

작은 짐승 우리가 하고 큰짐승은 임금님 드리네

毛亨  事也豕一歲曰三歲曰大獸公之小獸私之

모형  (, 이을 ) 이음이다. () 일함이다.  살짜리 돼지를 (, 돼지 새끼 )이라 말하고,  살짜리를 (, 돼지 )이라 말한다.  짐승은 () 드리고 작은 짐승은 우리가 한다.

 

五月斯螽動股六月莎雞振羽

(오월사종동고 육월사계진우)

오월에 여치가 울고 유월에는 뻬짱이가 우는데

七月在野八月在宇

(칠월재야 팔월재우)

칠월에 들에 있다가 팔월에 처마 아래에 있고

九月在戶十月蟋蟀入我床下

(구월재호 십월실솔 입아상하)

구월에는 문앞에 있던 귀뚜라미가 시월에  침상 아래로 들어오네

毛亨  斯螽莎雞羽成而振訊之

모형  사종(斯螽) 여치와 베짱이다. 범메뚜기[莎雞] 깃을 이루어서 진동(振動)하여 소통을 한다.

穹窒熏鼠塞向墐戶

(궁질훈서 새향근호)

궁궁이 연기로 쥐를 쫓고 북향 창은 진흙으로 막네

毛亨  塞也北出牖也塗也庶人蓽戶

모형  (, 하늘 ) 궁함이다. (, 막힐 ) 막힘이다. (), 북쪽으로 나가는 들창이다. (, 매흙질할 ) 흙을 칠함이다. 보통 사람의 사립문과 지개문이다.

嗟我婦子曰為改歲入此室處

(차아부자 왈위개세 입차실처)

,  아내와 자식들아 해가 바뀌는 날이니 방에 들어와 쉬거라

 

六月食鬱及薁七月亨葵及菽

(육월식울급욱 칠월형규급숙)

유월에 돌배와 머루를 따먹고 칠월에는 아욱국에  삶아 먹는데

八月剝棗十月穫稻

(팔월박조 십월확도)

팔월에는 대추를 털고 시월에는 벼를 거두어서

為此春酒以介眉壽

(위차춘주 이개미수)

이를   담아서  올려 노인들 장수 비네

毛亨  棣屬蘡薁擊也春酒凍醪也眉壽豪眉也

모형  (, 울창할 ) 산앵두 등속이다. (, 까마귀머루 ) 까마귀머루[蘡薁] 이다. (, 벗길 ) 부딧침이다. 봄술[春酒] 차거운 막걸리이다. 미수(眉壽) 호걸의 눈썹이다.

七月食瓜八月斷壺

(칠월식과 팔월단호)

칠월에 오이를 따먹고 팔월에는 박을 따는데

九月叔苴采荼薪樗食我農夫

(구월숙저 채도신저 식아농부)

구월에 삼씨를 주우며 씀바귀 캐고 가죽나무 베어 우리 농부들 먹이네

毛亨  瓠也拾也麻子也惡木也

모형  (,  ) 표주박이다. (,  ) 줍다. (,  ) 삼씨이다. (, 가죽나무 ) 나뿐 나무이다.

 

九月築場圃十月納禾稼

(구월축장포 십월납화가)

구월엔 채마밭에 마당 닦고 시월에 곡식 거두는데

毛亨  春夏秋冬

모형  봄과 여름에는 채마밭[] 되고, 가을과 겨울에는 마당이 된다.

黍稷重穋禾麻菽麥

(서직중륙 화마숙맥)

차기장 매기장과 늦곡식 올곡식  삼씨  보리를

毛亨  後熟曰重先熟曰

모형  뒤에 익음을 ()이라 말하고, 먼저 여물면 (, 올벼 )이라고 말한다.

嗟我農夫我稼既同上入執宮功

(차아농부 아가기동 상입집궁공)

 우리 농부들이 우리 추수를 마쳤으니 위에 들어가 궁에 공을 세우네

毛亨  

모형  들어가 올라가게 되고 나가서 내려가게 됨이다.

晝爾于茅宵爾索綯

(주이우모 소이색도)

낮에는 띠풀을 손질하고 밤에는 새끼를 꼬아서

毛亨  索綯絞也

모형  ( ) 밤이다. 삭도() 새끼를  가닥[]이다.

亟其乘屋其始播百穀

(극기승옥 기시파백곡)

서둘러 지붕에 올려야 비로소 백곡을 파종하네

毛亨  升也

모형  (, 오를 ) 오름이다.

 

二之日鑿冰沖沖三之日納于凌陰

(이지일착빙충충 삼지일납우릉음)

섣달에 얼음을 탕탕 깨고 정월에 창고에 넣고서

四之日其蚤獻羔祭韭

(사지일기조 헌고제구)

이월  아침에 염소와 부추 차려 제사 지내네

毛亨  冰盛水腹則命取冰於山林衝衝鑿冰之意冰室也

모형  얼음이 성하여 물이 차면 산림에서 얼음을 취하도록 명한다. 충충(衝衝), 얼음을 뚫는다는 뜻이다. 능음() 얼음 집이다.

九月肅霜十月滌場

(구월숙상 십월척장)

구월에 된서리 내리고 시월에 타작마당 치우네

朋酒斯響曰殺羔羊

(붕주사향 왈살고양)

두어  술로 잔치하는데 염소와 양을 잡아서

毛亨  縮也霜降而收縮萬物掃也場功畢入也兩樽曰朋饗者酒也人以狗大夫加以羔羊

모형  (엄숙할 ), 줄어듬이다. 서리가 내리면서 만물이 수축(收縮)된다. (, 씻을 ) 청소함인데, 마당이 () 마치고 거두어 들임이다.   통을 ()이라 말한다. ()이라는 것은, 마을 사람들이 술을 마심이다. 마을 사람은 새끼개로 하고 대부(大夫) 양과 염소를 더한다.

躋彼公堂稱彼兕觥萬壽無疆

(제피공당 칭피시굉 만수무강)

저기 임금님 처소에 올라가 소뿔 잔을 들고서 만수무강을 빈다네

毛亨  公堂學校也所以誓眾也竟也

모형  공당(公堂) 학교이다. (뿔잔 ), 그로써 무리가 맹서하는 바이다. (, 지경 ) 마침내이다.

 

 

 모시전(毛詩箋)

()나라 정현(鄭玄, 127~200) 모형(毛亨) 모시전(毛詩傳) () 달아서 모시전(毛詩箋) 지었다.

鄭玄  周公遭變者蔡流言辟居東都

정현  주공(周公) 변고(變故) 만난 것이며, 관숙(管叔) 채숙(蔡叔) 떠도는 말을 피하여 동쪽 도읍에 거주하였음이다.

 

七月流火九月授衣

(칠월류화 구월수의)

칠월이면 화성이 흐르고 구월에는 겹옷을 준비하네

鄭玄  箋雲大火者寒暑之候也火星中而寒暑退故將言寒先著火所在

정현  () 이르기를 대화(大火)라는 것은, 추위와 더위의 절후(節侯)이다. 화성(火星) 가운데에서 춥고 더움이 물러나기 때문에 장차 추위를 말하게 되면 먼저 화성(火星) 있는 곳을 나타냈다.라고 하였다.

一之日觱發二之日栗烈

(일지일필발 이지일율열)

동짓달에 찬바람 일고 섣달에는 매섭게 추워지네

無衣無褐何以卒歲

(무의무갈 하이졸세)

옷이 없고 털옷이 없다면 어떻게 한해를 넘길까

鄭玄  箋雲毛布也終也此二正之月人之貴者無衣賤者無褐將何以終歲乎是故八月則當績也

정현  () 이르기를 (, 굵은  ), 모피(毛皮) 담요이다. () 마침이다. 이정지월(二正之月) 사람이 귀한 자가 저고리 없고 천한 자가 담요가 없으면 장차 어찌 한해를 마치겠는가?  때문에 8월이면 마땅히 길쌈을 한다.라고 하였다.

三之日于耜四之日舉趾

(삼지일우사 사지일거지)

정월에는 쟁기 준비하고 이월에는 밭을 가는데

同我婦子饁彼南畝田畯至喜

(동아부자 엽피남무 전준지희)

아내와 함께 자식들이 남쪽 밭으로  가져오면 권농관이 크게 기뻐하네

鄭玄  箋雲猶俱也喜讀為饎酒食也耕者之婦子俱以餉來至於南畝之中其見田大夫設酒食焉言勸其事又愛其吏也此章陳人以衣食餘章廣而成之

정현  () 이르기를 () 모두 같음이다. (, 기쁠 ) () 하여 읽으며, (, 주식 ) 술을 마심이다.  가는 자의 아내와 자식이, 모두 남쪽 밭의 가운데에 이르러 와서 음식을 내오는 것을 전농관[田大夫] 보았으며  그곳에 술과 밥을 진설하고  일을 권하며   관리를 사랑함을 말함이다.  () ()나라 사람이 옷과 음식을 가지고 급히 함이고 나머지 () 넓혀서 이루어 나감이다.라고 하였다.

 

七月流火九月授衣

(칠월류화 구월수의)

칠월이면 화성이 흐르고 구월에는 겹옷을 준비하네

鄭玄  箋雲將言女功之始故又本作此

정현  () 이르기를 장차 여자의 공을 말함의 시작이기 때문에  근본이 여기에서 지어졌다.라고 하였다.

春日載陽有鳴倉庚

(춘일재양 유명창경)

봄날에 따뜻한 햇살 싣고서 꾀꼬리가 울고 있는데

女執懿筐遵彼微行爰求柔桑

(여집의광 준피미행 원구유상)

여인네들 대광주리 들고서 오솔길 따라 연한 뽕잎 따러 간다네

鄭玄  箋雲載之言則也溫也溫而倉庚又鳴可蠶之候也柔桑桑也蠶始生

정현  () 이르기를 싣고 감은 곁을 말함이다. () 따뜻함이며, 따뜻해져서 꾀꼬리가  울고 양잠을   있는 절후(節侯)이다. 어린뽕[柔桑], ??桑也누에가 나오기 시작하면 마땅히 ??라고 하였다.

春日遲遲采蘩祁祁

(춘일지지 채번기기)

봄날은 길고 길어서 광주리 가득 다북쑥 캐노라면

女心傷悲殆及公子同歸

(여심상비 태급공자동귀)

여인네 마음 울적하여 공자님 따라 시집가려 하네

鄭玄  箋雲春女感陽氣而思男秋士感陰氣而思女是其物化所以悲也悲則始有與公子同歸之誌欲嫁焉女感事苦而生此誌是謂豳風》。

정현  () 이르기를 봄은 여자가 () 기운을 느끼면서 남자를 사모하고 가을은 남자[] () 기운을 느끼면서 여자를 사모하는데, 이는  사물이 달라짐이 슬퍼지는 까닭이다. 슬퍼지면 공자님과 더블어 함께 돌아가려 하는 뜻을 시작하고 시집가고자 함이다. 여자는 일이 괴로움을 느끼면서 이러한 뜻이 생겨나는데, 이를 ()땅의 풍속이라 말한다.라고 하였다.

 

七月流火八月萑葦

(칠월류화 팔월추위)

칠월이면 화성이 흐르고 팔월에는 갈대를 벤다네

鄭玄  箋雲將言女功自始至成故亦又本於此

정현  () 이르기를 장차 여자가 () 스스로 지극하게 이루기 시작하기 때문에 역시  근본이 여기에 있음이다.라고 하였다.

蠶月條桑取彼斧斨

(잠월조상 취피부장)

누에치는  뽕나무가지를  도끼  도끼 가지고

以伐遠揚猗彼女桑

(이벌원양 의피여상)

길게 뻗은 가지를 자르고  연한 뽕잎은 딴다네

鄭玄  箋雲條桑枝落采其葉也女桑少枝長條不枝落者束而采之

정현  () 이르기를 조상(條桑), 떨어진 가지의  잎을 딴다. 여상(女桑), 작은 가지이며  가지가 떨어지지 않는 것은 묶어서 그것을 딴다.라고 하였다.

七月鳴鵙八月載績

(칠월명격 팔월재적)

칠월에는 왜가리가 울고 팔월에는 길쌈을 하는데

載玄載黃我朱孔陽為公子裳

(재현재황 아주공양 위공자상)

검정색 누런색 물들여 제일 좋은 붉은 색으로 공자님 바지 만들어 드리네

鄭玄  箋雲伯勞鳴將寒之候也五月則鳴豳地鳥物之候從其氣焉凡染者春暴練夏纁玄秋染夏公子裳厚於其所貴者說也

정현  () 이르기를 때까치[伯勞] 울면 장차 추워지는 절후(節侯)이며 5월이면 운다.라고 하였다. ()땅의 늦은 추위는 새와 사물의 절후(節侯) 그곳에 절기(節氣) 따른다. 무릇 염색[凡染]하는 것은, 봄에는 삶아서 표백(漂白)하고 여름에는 분홍색과 검은색이며 가을에는 다섯가지 색으로 염색하여 공자(公子) 치마를 만드는데,  귀한 바의 것의 설명을 두텁게 함이다.라고 하였다.

譯註 1: 周禮 天官宰篇染人, 掌染絲帛. 凡染 春暴練 夏纁玄 秋染夏 冬獻功.

주례(周禮)천관총재(天官)염색하는 사람[染人], 명주와 비단을 염색하는 일을 관장한다. 무릇 염색은, 봄에는 잿물에 삶아서 말리고, 여름에는 분홍색이나 검은색을 물들이며, 가을에는 5가지 색으로 물들이고, 겨울에는 공들인 것을 바친다.

 

 

四月秀葽五月鳴蜩

(사월수요 오월명조)

사월에 강아지풀 이삭 패고 오월에 매미가 우는데

八月其穫十月隕蘀

(팔월기확 십월운탁)

팔월에 곡식을 수확하고 시월엔 낙엽이 떨어지네

鄭玄  箋雲:《夏小正》「四月。」其是乎鳴蜩也獲禾也隕蘀也四者皆物成而將寒之候物成自秀

정현  () 이르기를 하소정(夏小正) 사월에 왕부()  핀다.라고 했는데, (, 하눌타리 ) 이것인가? 하눌타리 [] 꽃피고, 매미[] 울며, 벼를 수확하고, 낙엽이 떨어지는  가지가 모두 사물이 이루어져서 장차 추워지는 절후이고 사물의 이룸은 하눌타리 [] 꽃핌으로부터 시작된다.라고 하였다.

一之日于貉取彼狐狸為公子裘

(일지일우맥 취피호리 위공자구)

동짓달엔 담비 잡고  여우  잡아서 공자님 갓옷 만들어 드리네

鄭玄  箋雲往搏以自裘也狐狸以共尊者言此者時寒宜助女功

정현  () 이르기를 어맥(), 가서 담비를 잡아 그로써 스스로 갖옷을 만듦이다. 여우와 삵으로써 함께 높이는 것이다. 이를 말한 것은, 때가 추우니 마땅히 여자가 공들여 돕는다.라고 하였다.

二之日其同載纘武功

(이지일기동 재찬무공)

섣달에는 모두가 모여서 무공을 이어받아 익히고

言私其豵獻豜于公

(언사기종 헌견우공)

작은 짐승 우리가 하고 큰짐승은 임금님 드리네

鄭玄  箋雲其同者君臣及民因習兵俱出田也不用仲冬亦豳地寒也豕生三曰

정현  () 이르기를 기동(其同)이라는 것은, 군주와 신하가 백성들이 말미암는 습속과 병기(兵器) 모두 밭에서 나옴이다. 동짓달에는 사용하지 않음은 또한 ()땅이 늦게 추워서이다. [ 배에]  마리  돼지를 (, 돼지 새끼 )이라고 말한다.라고 하였다.

 

五月斯螽動股六月莎雞振羽

(오월사종동고 육월사계진우)

오월에 여치가 울고 유월에는 뻬짱이가 우는데

七月在野八月在宇

(칠월재야 팔월재우)

칠월에 들에 있다가 팔월에 처마 아래에 있고

九月在戶十月蟋蟀入我床下

(구월재호 십월실솔 입아상하)

구월에는 문앞에 있던 귀뚜라미가 시월에  침상 아래로 들어오네

鄭玄  箋雲自七月在野至十月入我床下皆謂蟋蟀也言此三物之如此著將寒有漸非卒來也

정현  () 이르기를 들에 있는 7월부터  침상 아래에 들어오는 10월에 이르기 까지 모두 뀌뚜라미[蟋蟀]라고 말한다.   가지 사물을 이와 같이 말함은, 장차 추위가 점점 나타나 와서 그치지 않음이다.라고 하였다.

穹窒熏鼠塞向墐戶

(궁질훈서 새향근호)

궁궁이 연기로 쥐를 쫓고 북향 창은 진흙으로 막네

鄭玄  箋雲此四者以備寒

정현  () 이르기를   가지 것으로써 추위를 준비(準備)하려 함이다.라고 하였다.

嗟我婦子曰為改歲入此室處

(차아부자 왈위개세 입차실처)

,  아내와 자식들아 해가 바뀌는 날이니 방에 들어와 쉬거라

鄭玄  箋雲:「改歲歲終一之日觱發二之日栗烈」,當避寒氣而入所穹窒 墐戶之室而居之至此而女功止

정현  () 이르기를 왈위개세(改歲)라는 것은, 해를 마치고서 동짓달[一之日] [바람이] 쌀쌀하게 일어나고 섣달[二之日]에는 [추위가] 사납고 매서우니, 마땅히 차거운 기운을 피하여서 들어오는 곳의 지게문 방을 흙칠하여 구멍을 막고서 거주를 하는데 여기에 이르러서 여자의 () 그친다.라고 하였다.

 

六月食鬱及薁七月亨葵及菽

(육월식울급욱 칠월형규급숙)

유월에 돌배와 머루를 따먹고 칠월에는 아욱국에  삶아 먹는데

八月剝棗十月穫稻

(팔월박조 십월확도)

팔월에는 대추를 털고 시월에는 벼를 거두어서

為此春酒以介眉壽

(위차춘주 이개미수)

이를   담아서  올려 노인들 장수 비네

鄭玄  箋雲助也以鬱下及棗助男功又獲稻而釀酒以助其養老之具是謂豳雅

정현  () 이르기를 (,  ) 도움이며, 이미 그로써 울창한 아래와 대추를 남자의 공으로 돕고  벼를 수확하여서 술을 빚어서 그로써 노인의 부양을 모두 도우니 이를 ()땅의 바름이라 말한다.라고 하였다.

七月食瓜八月斷壺

(칠월식과 팔월단호)

칠월에 오이를 따먹고 팔월에는 박을 따는데

九月叔苴采荼薪樗食我農夫

(구월숙저 채도신저 식아농부)

구월에 삼씨를 주우며 씀바귀 캐고 가죽나무 베어 우리 농부들 먹이네

鄭玄  箋雲瓜瓠之畜麻實之糝之菜惡木之薪亦所以助男養農夫之具

정현  () 이르기를 오이[] [] 기르고, 삼씨를 주으며 마른 씀바귀를 캐고 미운 나무로 섶을 함은, 또한 그로써 남자가 농부의 모두 부양함을 돕는 바이다.라고 하였다.

 

九月築場圃十月納禾稼

(구월축장포 십월납화가)

구월엔 채마밭에 마당 닦고 시월에 곡식 거두는데

鄭玄  箋雲場圃同地耳物生之時耕治之以種菜茹至物盡成熟築堅以

정현  () 이르기를 마당과 채마밭이 같은 땅일 뿐인데, 사물이 생겨나는 때에는 밭갈고 다스려서 그로써 채소(菜蔬) 파종하고 사물이 모두 성숙(成熟) 함에 이르면 견고하게 다져서 그로써 마당을 함이다.라고 하였다.

黍稷重穋禾麻菽麥

(서직중륙 화마숙맥)

차기장 매기장과 늦곡식 올곡식  삼씨  보리를

鄭玄  箋雲內也治於場而內之倉也

정현  () 이르기를 (, 들일 ) 안쪽이다. 마당에서 다스려서 안쪽으로 들여감이다.라고 하였다.

嗟我農夫我稼既同上入執宮功

(차아농부 아가기동 상입집궁공)

 우리 농부들이 우리 추수를 마쳤으니 위에 들어가 궁에 공을 세우네

鄭玄  箋雲言已聚也可以上入都邑之宅治宮中之事矣於是時男之野功畢

정현  () 이르기를 가동(), 이미 거두어 들였다는 말이며, 그로써 윗쪽 도읍의 집에 들어가서 궁중의 일을 다스릴  있음이다. 이러한 때에는, 남자가 들의 공을 마친다.라고 하였다.

晝爾于茅宵爾索綯

(주이우모 소이색도)

낮에는 띠풀을 손질하고 밤에는 새끼를 꼬아서

鄭玄  箋雲女也女當晝日往取茅歸夜作絞索以待時用

정현  () 이르기를 (,  ) 너이다. 너는 마땅히  동안에 가서 띠풀을 취하여 돌아오고 밤에는 새끼를 꼬아 만들어 그로써 때를 기다려 사용함이다.라고 하였다.

亟其乘屋其始播百穀

(극기승옥 기시파백곡)

서둘러 지붕에 올려야 비로소 백곡을 파종하네

鄭玄  箋雲治也十月定星將中急當治野廬之屋其始播百穀謂祈來年百穀於公社

정현  () 이르기를 (, 빠를 ) 급함이다. (,  ) 다스림이다. 10월은, 별이 장차 가운데에 정해지니 마땅히 급하게 들의 농막집 지붕을 다스려야 한다. 여러 곡식을 파종하기 시작하면 공적으로 모임에서 오는 해의 백곡(百穀) 기원(祈願)함을 말한다.라고 하였다.

 

二之日鑿冰沖沖三之日納于凌陰

(이지일착빙충충 삼지일납우릉음)

섣달에 얼음을 탕탕 깨고 정월에 창고에 넣고서

四之日其蚤獻羔祭韭

(사지일기조 헌고제구)

이월  아침에 염소와 부추 차려 제사 지내네

鄭玄  箋雲:「古者日在北陸而藏冰西陸朝覿而出之祭司寒而藏之獻羔而其出之也朝之祿位於是乎用之。」《月令》「仲春天子乃獻羔開冰先薦寢廟。」 周禮人之職,「頒冰堂事」。上章備寒故此章備暑後稷先公禮備也

정현  () 이르기를 옛날 사람들은, 해가 북쪽 뭍에 있으면 얼음을 저장하고 서쪽 뭍에 아침이 보이면 얼음을 꺼낸다. 제사를 맡으면 추워지면서 그것[얼음] 저장하고 양을 바치고서 그것[얼음창고] 연다.  [얼음] 출납은, 조정의 지위와 녹봉, 빈객, 식사, 상례, 제사 이러한데에 사용을 한다. [여씨춘추(呂氏春秋)]월령(月令) 2[仲春] 천자는 이에 양을 바치고 얼음창고를 열어 선조의 침묘에 올린다.라고 했으며, 주례(周禮) 능인() 직에, 여름에 얼음집의 일을 나누고 가을에는 쓸어낸다.라고 했는데,  () 추위를 준비(準備)하였기 때문에  () 더위를 준비함이다. 후직(後稷) 선공의 () 본받아 준비(準備)함이다.라고 하였다.

九月肅霜十月滌場

(구월숙상 십월척장)

구월에 된서리 내리고 시월에 타작마당 치우네

朋酒斯響曰殺羔羊

(붕주사향 왈살고양)

두어  술로 잔치하는데 염소와 양을 잡아서

鄭玄  箋雲十月民事男女俱畢無饑寒之憂國君閒於政事而饗群臣

정현  () 이르기를 10(十月), 백성의 일을 남자와 여자가 모두 마치고 춥고 굶주림의 걱정이 없으며 나라의 군주가 정사(政事) 한가하게 하여서 여러 신하에게 잔치를 베푼다.라고 하였다.

躋彼公堂稱彼兕觥萬壽無疆

(제피공당 칭피시굉 만수무강)

저기 임금님 처소에 올라가 소뿔 잔을 들고서 만수무강을 빈다네

鄭玄  箋雲於饗而正齒位故因時而誓焉欲大壽無竟是謂豳頌

정현  () 이르기를 잔치를 베풂에는 나이와 지위를 바로잡기 때문에 때를 말미암아서 맹서를 함이다. 술을 마시면 이미 즐겁기 때문에 장수(長壽)함이 끝이 없고자 함이니 이는 ()땅을 칭송(稱頌)함을 말함이다.라고 하였다.

 

 

모시정의(毛詩正義)

()나라 모형(毛亨) 시경(詩經) () 짓고 정현(鄭玄) () 붙였으며 ()나라 공영달(孔穎達) () 지어 모시정의(毛詩正義) 완성 하였다.

 

七月》,陳王業也周公遭變故陳後稷先公風化之所由致王業之艱難也。(周公遭變者蔡流言辟居東都王業於況反又如字下同。)

 

「《七月八章章十一句艱難」。正義曰七月詩者陳先公之風化是王家之基業也毛以周公遭管蔡流言之變兵而東伐之憂此王業之將壞故陳後稷及居豳地之先公其風化之所由緣致此王業之艱難之事先公遭難乃能勤行風化己今遭難亦欲勤修德所以陳此先公之事將以比序己誌經八章皆陳先公風化之事此詩主意於豳之事則所陳者處豳地之先公公劉大王之等耳不陳後稷之今輒言後稷者以先公修行後稷之故以後稷冠之艱亦難也但古人之語字重耳。《無逸亦雲不知稼穡之艱難」,與此同也鄭以周公遭流言之變避居東都非征伐耳其文義則同周公東都」。正義曰變者改常之名周公欲攝是於攝事變改也。《金縢:「管叔及其群弟流言於國曰:『公將不利於孺子。』周公乃告二公曰:『我之不辟我無以告我先王。』」即雲居東二年」。是其避流言居東都也謂水流造作虛語使人傳之如水之流然故謂之流言彼注雲:「國名封於管群弟蔡叔霍叔武王崩周公免喪服意欲攝政小人不知天命而非之故流公將不利於孺子之言於京師孺子成王也我今不避孺子而去我先王以謙謙我反有欲位之謗無以告我先王言愧無辭也居東者出處東國待罪以須君之察己。」是說避居之意也周公避居東都史傳更無其事古者避辟扶亦反僻皆同作辟字而借聲鄭讀辟此說之傳言寧亡二子」,則毛無避居之義故毛讀辟此八章皆是周公陳先公在豳周備使衣食充足寒暑及時民奉上知其早各自勸勉以勤事業同我婦子彼南畝」,嗟我婦子改歲」。此述民人之誌非序先公號令之辭首章陳人以衣食餘章廣而成之計民之所用食急於衣宜先陳耕田之事但耕種收斂終年始畢每事及時然後能獲則禦一年之饑非時日之用衣則不然唯是寒月所須又當及時營作蠶月條桑」,「八月載績」。若此月不作則寒時無衣事之濟否在此一月偏急於衣故首章上六句先陳人以衣褐。「三之日以下五句陳人以穀食故陳人耕之事人之絲帛故二章言女功之始養蠶之事一章之中而再言春日 此章先言執筐養蠶因論女心傷悲感物但傷悲在蠶生之初陳之於求桑之下倒不順故更本春日采繁記傷悲之節所以再言春日也衣之所用非絲即麻養蠶秋當緝績絲帛玄黃乃堪衣用故三章又陳女功自始至成也三章言絲麻衣服女功之正故四章陳女功助取皮以助布帛冬月衣裳雖具又當入室避寒故五章言將寒有漸閉寒宮室女功衣服之事終矣乃說男女食之事黍稷麻麥男功之正故六章先陳男功之助七章言男功之正首章已言耕田之事故此章唯說收斂之事所以成首章也衣食已具卒章乃言備暑藏冰酒相樂皆是先公憂民之風周公陳之以比序己誌言己之憂民憂國心亦然也民之大命在溫與飽八章所陳皆論衣服首章其總要餘章廣而成之首章上六句言寒當須衣故二章三章說養蠶緝績衣服之事以充之首章下五句言耕稼食之始故七章說治場納穀稼穡終事以充之論衣則須衣之時論食不言須食之時者衣必寒時所須故可食則無一日而不須不可言須食之時諸言衣裳避寒之事則引物記候食耕田之事則不記時候皆此意也卒章說饗之禮獨言九月肅霜之禮必農隙乃故言肅霜」、「滌場」,以見農功之畢若其餘則不得記時故六章七章無記時之事絲麻布帛衣服之常故蠶績女功之正皮裘則其助四章箋雲時寒宜助女功」,言取皮助女絲麻之功也黍稷菽麥食之常故禾稼男功之正菜果則其助六章箋以鬱及葵棗助男功又雲瓜瓠之畜」,「助養農夫」,言取瓜瓠葵棗助男稼穡之功也女功之助在四章男功之助在六章者二章三章是女功之正故四章婦功之助七章是男功之正故六章男功之助欲令男女之功助各自相近者也女功之正及秋而止其助在伐一冬之月事在正後故在正後也男功之正冬初乃止男功之助在於夏秋事在正前故在正前也又養蠶時節易過恐失其時殷勤言之故二章三章皆言養蠶之事耕稼者一年之事非時月之功民必趨時不假深戒首章已言其始七章略言其終不複說其芟耨芸耕之事故男功之正少女功之正多也絲麻之外唯有皮裘可衣者少黍稷以外果瓜之屬可食者多故男功之助多女功之助少也女功助在正後故五章女功助下言女功畢男功正在助後故七章男功正下言男功畢男功正後猶有茅索之事女功正後不言有事。《孟子稱冬至之後女子相從夜績則冬亦有績麻但言不備耳先公之急於衣食四章之末說田獵習戎卒章之初說藏冰禦暑非衣食之事而言之者廣述先公禮具備也閑於政事然後饗燕卒章說酒之事得其次也鄭注雖小有異文意則同

 

七月流火九月授衣大火也下也九月霜始降婦功成可以授冬衣矣箋雲大火者寒暑之候也火星中而寒暑退故將言寒先著火所在。)

一之日觱發二之日栗烈

無衣無褐何以卒歲一之日十之餘也一之日周正月也觱發風寒也二之日殷正月也栗烈寒氣也箋雲毛布也終也此二正之月人之貴者無衣賤者無褐將何以終歲乎是故八月則當績也觱音必,《說文」。發音如字栗烈並如字,《說文<風利>」。褐音曷。)

 

三之日於四之日

同我婦子彼南畝田畯至喜三之日夏正月也豳土始脩耒四之日周四月也民無不足而耕矣饋也田畯田大夫也箋雲猶俱也喜讀為饎酒食也耕者之婦子俱以餉來至於南畝之中其見田大夫設酒食焉言勸其事又愛其吏也此章陳人以衣食餘章廣而成之音似炎輒反野饋也,《字林於劫反畯音俊王申毛如字鄭作」,尺誌反下同戶雅反染夏」、《夏小正寒如字節而氣寒也其愧反式亮反。)

 

七月至喜」。毛以周公雲先公民周備民奉上命於七月之中有西流者是火之星也知是將寒之漸至九月之中雲可以相授以冬衣矣九月之中若不授冬衣則一之日有觱發之寒風二之日有栗烈之寒氣此二日者大寒之時人之貴者無衣賤者無褐何以終其歲乎故至八月則當績也又豳人從君之三之日於是始脩耒四之日悉皆足而耕俱時我耕者之婦子奉饋食餉彼南畝之中耕作者田畯來至見其勤農事則歡喜也豳公憂念民事之若此周公言己憂民亦與之同故陳之也鄭唯田畯至喜」,田畯來至農夫設酒食餘同大火冬衣矣」。正義曰:《春秋昭十七年,「有星孛於大辰」,《公羊傳:「大辰者何大火也。」哀十一年左傳:「火伏而後蟄者畢今火猶西流司曆過也。」謂火下故雲流下言六月昏見而中則流下也可以授冬衣者謂衣成而授之大火所在」。正義曰昭三年左傳張曰:「火星中而寒暑退。」服虔雲:「大火心也季冬十二月平旦正中在南方大寒退季夏六月黃昏火星中大暑退。」是火寒暑之候事也知此兩月昏旦火星中者,《月令季夏昏火星中六月昏中以衝反之故十二月旦而中也若然六月之昏火星始中。《堯典:「日永星火以正仲夏。」注雲:「司馬之職治南嶽之事得則夏氣和夏至之氣昏火星中。」所以五月得火星中者,《鄭誌孫皓問:「《月令季夏火星中前受東方之禮盡以火星季夏中心也不知夏至中星名。」答曰:「日永星火此謂大火也大火次名東方之次有壽星大火析木三者大火中以言焉又每三十度有奇非特一宿者也季夏中火猶謂指心火也如此言中則日永星火謂大火之次非心星也。《堯典四時言中星者春夏交其次星鳥』、『星火』,秋冬其宿星虛』、『星昴』,故注雲:『星鳥鶉火之方星火大火之屬玄武中虛宿也白虎中宿也。』其東方南方皆三次鶉火大火居其中西方北方俱七宿虛星昴星居其中每時總一方故指中宿與次而互言之耳其實仲夏之月大火之次亦未中也。」是鄭以日永星火大火之次與此火之心星別一之寒氣」。正義曰:「一之日」、「二之日」,猶言一月之日二月之日故傳辨之言一之日者乃是十分之餘謂數從一起而終於十更有餘月還以一二紀之也解一二之意又複指斥其一之日者周之正月」,謂建子之月也;「二之日殷之正月謂建醜之月也下傳曰三之日夏之正月」,謂建寅之月也正朔三而改之言三正事終更複從周故言四之日周之四月即是夏之二月建卯之月也此篇設文自立一體從夏之十一月至夏之二月皆以數配日而言之從夏之四月至於十月皆以數配月而稱之唯夏之三月特異常例下雲春日遲遲」,「蠶月條桑」,皆是建辰之月而或日或月不以數配參差不同者蓋以日月相對日陽月陰陽則生物陰則成物建子之月純陰已過陽氣初動物以牙將生故以日稱之建巳之月純陽用事陰氣已萌物有秀實成者故以月稱之夏之三月當陰陽之中處生成之際物生已極不可以同前不得言五之日未成不可以類後不得稱三月故日月並言而不以數配見其異於上下四章箋雲物成自秀」,明以物成故稱月也稱月者由其物成知稱日由其物生也若然一之日二之日言十之餘則可矣而三之日四之日者乃是正月二月十數之初始不以一二而謂之三四者作者理有不通辭無所寄若雲一月二月則群生物未成更言一之二之則與前無別以其俱是陽月物皆未成故因乘上數謂之三明其氣相類也。《春秋·元命包:「周人以十一月殷人以十二月夏人以十三月。」建寅之月乃是十月之初亦乘上以十三與此同也。《四月冬日烈烈飄風發發」,以發是風故知烈是氣故以觱發寒風栗烈寒氣仲冬之月待風乃寒季冬之月無風亦寒故異其文褐毛當績」。正義曰毛布用毛今夷狄作褐皆織毛賤者所服。「」,《釋詁言此二正之月大寒之時無衣無褐不可終歲是故八月則當績衣絲蠶箋不雲蠶月則當蠶而言八月則當績者以此章先言流火則是已見火流於時蠶事已過唯績可以當之且下章蠶事別言流火故不以蠶事屬此三之日大夫」。正義曰於訓於三之日於是始脩耒。《月令季冬命農計耦耕事修耒具田器孟春天子躬耕帝籍然則修治耒當季冬之月足而耕當以孟春之月今言豳人以正月修耒二月始耕故雲豳土」。《鄭誌答張逸雲:「溫亦。」是寒溫亦故修耒始耕皆校中國一月也。《·鼎卦注雲:「無事曰趾陳設曰足。」對文則小異散則趾足通名訓趾耕以足推故雲無不足而耕無不者言其人人皆然也。「」,《釋詁孫炎曰:「野之餉。」《釋言:「農夫也。」孫炎曰:「農夫田官也。」郭璞曰:「今之嗇夫是也。」然則此官選俊人主田謂之田畯典農之大夫謂之農夫以王者尤重農事知其爵大夫也案鄭注周禮·載師:「六遂餘地自三百以外天子使大夫治之。」或於田農之時特命之主其田農之事周禮無田畯正職故直雲田畯田大夫」。《春官·籥章》「掌擊土鼓以樂田畯」。鄭司農雲:「田畯古之先田之官者。」但彼說祈年之祭知其祭先傳不解至喜之義但毛無破字之理不得以酒食當謂田畯來至見勤勞故喜樂耳喜讀成之」。正義曰箋以田畯至喜文承之下若是喜樂其事便是喜其餉食非複悅其勤勞何當於彼之下而說田畯喜乎饁既是食明喜亦是食故知喜讀」。「酒食」,《釋訓李巡曰:「得酒食則喜歡也。」孫毓雲:「小民耕農妻子相雖有冀缺如賓之敬大夫儼然銜命巡司辱身就耕民公嫗壟畝草間共食乎鄙亦甚矣而改易經字殆非作者之本旨。」斯不然矣食之事禮之所重大夫之勸迎周公籩豆有踐鄭人之愛國君欲授之以飧何獨田畯之尊不可之設食也說其設酒食言民愛其吏耳何必大夫皆仰田間食乎

 

七月流火九月授衣箋雲將言女功之始故又本作此。)

春日載陽有鳴倉庚

女執懿筐遵彼微行爰求柔桑倉庚離黃也懿筐深筐也微行牆下徑也。「五畝之宅樹之以桑」。箋雲載之言則也溫也溫而倉庚又鳴可蠶之候也柔桑桑也蠶始生本又作 」、」,同力知反直吏反本亦作」。)

 

春日遲遲采蘩祁祁

女心傷悲殆及公子同歸遲遲舒緩也白蒿也所以生蠶祁祁眾多也傷悲感事苦也春女悲秋士悲感其物化也與也豳公子躬率其民同時出同時歸也箋雲春女感陽氣而思男秋士感陰氣而思女是其物化所以悲也悲則始有與公子同歸之誌欲嫁焉女感事苦而生此誌是謂豳風》。巨之反一音上之反殆音待。)

 

七月同歸」。毛以七月之中有流下者火星也民知將寒之候九月之中則可以授冬衣矣又本其時養蠶春日則以溫矣又有鳴者是倉庚之鳥也於此之時女人執持深筐循彼微細之徑道於是求柔之桑以養新生之蠶因言養蠶之時女有傷悲之誌更本之言春日遲遲然而舒緩采蘩以生蠶者祁祁然而眾多於是之時女子之心感蠶事之勞苦又感時物之變化皆傷悲思男有欲嫁之誌時豳公之子躬率其民共適田野此女人等始與此公子同時而來歸於家鄭唯下句異言始與豳公之子同有歸嫁之誌餘同倉庚以桑」。正義曰倉庚一名離黃葛覃黃鳥是也懿者深邃之言故知懿筐深筐」。行訓道也步道謂之徑微行牆下徑。「五畝之宅樹之以桑」,《孟子引之者自明牆下之意遲遲 時歸」。正義曰遲遲者日長而暄之意舒緩計春秋漏刻多少正等而秋言淒淒春言遲遲者陰陽之氣感人不同張衡西京賦:「中在陽則舒在陰則慘。」然則人遇春暄則四體舒泰春覺晝景之稍長謂日行遲緩故以鷃鷃言之及遇秋景四體褊躁不見日行急促唯覺寒氣襲人故以淒淒言之淒淒是涼遲遲非暄二者觀文似同本意實異也。《釋草:「皤蒿。」孫炎曰:「白蒿也。」傳於采蘩皤蒿也」,此雲白蒿」,變文以曉人也今定本雲皤蒿也」。白蒿所以生蠶今人猶用之。「傷悲感事苦」,感養蠶之事苦感事苦又感陽氣故傳明其二感之意春則女悲秋則士悲感其萬物之化故所以悲也因有女悲遂解男悲言男女之誌同而傷悲之節異也。《釋詁:「始也。」說者皆以生始然則胎殆義同始也 」,《釋詁諸侯之子稱公子言與公子同歸則公子時亦適野故豳公之子身率其民也王肅雲:「豳君修其政又親使公子躬率其民同時歸也。」春女豳風」。正義曰箋又申傳傷悲之意女是陰也男是陽也秋冬春物得陽而生女則有陰而無陽春女感陽氣而思男春夏秋物得陰而成男則有陽而無陰故秋士感陰氣而思女是由其萬物變化故所以思見之而悲也婦人謂嫁經於傷悲之下即言與公子同歸是說女之思嫁不得公子率民故易傳以言,「悲則始有與公子同歸之誌欲得嫁焉」。雖貴賤有異感氣則同故與公子同有歸嫁之意雖感陽氣使然亦是感蠶事之苦而生此誌申傳感二事之意也莊元年公羊傳說築玉姬之館雲:「於群公子之舍則以卑矣。」是諸侯之女稱公子也此章所言是謂豳國之風詩也此言 豳風』」,六章雲是謂豳雅』」,卒章雲:「是謂豳頌』」,《春官·籥章:「仲春晝擊土鼓豳詩』,以迎暑仲秋夜迎寒氣亦如之凡國祈年於田祖豳雅』,擊土鼓以樂田畯國祭蠟則吹豳頌』,以息老物。」周禮樂章詩中必有其事此詩題曰豳風》,明此篇之中當具有風頌也別言豳雅豳頌豳詩者是豳風可知籥章注雲:「此風也而言詩總名也。」是有豳風七月國風之詩自然豳詩是風矣知此篇兼有雅則當以類辨之風者諸侯之政凡係水土之風氣故謂之風此章女心傷悲乃是民之風俗故知是謂豳風也雅者正也王者設以正民作酒養老是人君之美政故知獲稻是豳雅也頌者美盛德之形容成功之事男女之功俱畢無複饑寒之憂置酒稱慶是功成之事故知 朋酒斯饗萬壽無疆」,是謂豳頌也。《籥章之注與此小殊彼注雲:「豳詩七月。《七月言寒暑之事迎氣歌之歌其類。」言寒暑之事則首章流火觱發之類是也又雲:「豳雅者七月。《七月又有於彼南畝之事是亦歌其類也。」則亦以首章豳雅也又雲:「豳頌者七月。《七月又有獲稻釀酒躋彼公堂稱彼兕觥萬壽無疆之事是亦歌其類也。」兼以獲稻釀酒豳頌皆與此異者彼又觀籥章之文而說也以其歌豳詩以迎寒迎暑故取寒暑之事以當之吹豳雅以樂田畯故取耕田之事以當之吹豳頌以息老物故取養老之事以當之就彼故作兩解也諸詩未有一篇之內備有風而此篇獨有三體者,《》、《陳王化之基未有雅頌成功風也。《鹿鳴陳燕勞伐事之事,《文王陳祖考天命之美雖是天子之政未得功成道洽天下太平成功告神然後謂之然則始言其自始至成別故三體周公陳豳公之亦自始至成述其政之始則豳風述其政之中則豳雅述其政之成則豳頌故今一篇之內備有風頌也言此豳公之能使王業成功故也

 

七月流火八月為萑豫畜可以曲也箋雲將言女功自始至成故亦又本於此戶官反韋鬼反五患反葭音加畜本又作」,同敕六反下同。)

蠶月條桑取彼斧

以伐遠揚猗彼女桑枝遠也條揚也角而束之曰猗女桑荑桑也箋雲條桑枝落采其葉也女桑少枝長條不枝落者束而采之徒彫反條桑又如字沈暢遙反七羊反於綺反徐於宜反曲容反,《說文:「斧空也。」徒兮反。)

 

七月鳴八月載績

載玄載黃我朱孔陽公子裳伯勞也載績絲事畢而麻事起矣黑而有赤也深纁也明也祭服玄衣纁裳箋雲伯勞鳴將寒之候也五月則鳴豳地鳥物之候從其氣焉凡染者春暴練夏纁玄秋染夏公子裳厚於其所貴者說也圭覓反,《字林工役反許雲反蒲卜反如琰反。)

 

七月子裳」。正義曰言七月流下者火星也民知將寒之候八月豫畜之以擬蠶用於養蠶之月條其桑而采之謂斬條於地就地采之也彼女桑而采之謂柔之桑不枝落者以繩猗束而采之也言民受先公之能勤蠶事也蠶事又須績麻七月中有鳴者之鳥也是將寒之候八月之中民始績麻民又染繒則染則染雲我朱之色甚明好矣以此朱公子之裳也績麻民自衣之玄黃之色施於祭服朱則公子裳皆是衣服之事雜互言之也薍為」。正義曰:《釋草:「,。」樊光雲:「,初生息理反騂色海濱曰。」郭璞曰:「似葦而小。」又雲:「葭華。」舍人曰:「一名葦。」樊光引:「彼茁者葭。」郭璞曰:「即今蘆也。」又雲:「。」郭璞曰:「葦也。」然則此二草初生者長大為薍成則名為萑初生長大成則名小大之異名故雲薍為萑」。此對文耳散則通矣。《蒹葭白露之時猶名葭。《行葦敦彼行葦」,夏時己名葦也。《月令季春說養蠶之事雲:「具曲植筐筥。」注雲:「薄也槌也。」薄用下句言蠶事蠶之用故雲豫畜可以曲也」。將言於此」。正義曰養蠶女功之始衣服女功之成上章止言蠶生之事故箋雲女功之始」。此章並說故雲自始至成柔桑」。正義曰:《破斧傳雲:「曰斧。」然則即斧也孔異耳故雲」。此蓋相傳無正文也劉熙釋名:「戕也所伐皆戕。」枝遠謂長枝去人遠也。「條揚者也」,謂長條揚起者皆手所不及故枝落之而採取其葉襄十四年左傳:「譬如捕鹿晉人角之諸戎掎之。」然掎角皆遮截束縛之名也故雲角而束之曰掎」。女是人之弱者故知女桑柔桑」,言柔弱之桑其條雖長不假枝落故束縛而采也。《集注及定本皆雲女桑柔桑」,周易》「枯楊生荑之義荑是葉之新生者纁裳」。正義曰:「伯勞」,《釋鳥李巡曰:「伯勞一名。」樊光曰:「《春秋雲少皞氏以鳥名官伯趙氏司至伯趙以夏至來冬至去。」郭璞曰:「鶡而大陳思王惡鳥論:『伯勞以五月鳴應陰氣之動陽氣仁養殺殘賊伯勞蓋賊害之鳥也其聲鵙鵙故以其音名雲。』」《陳風不績其麻」,緝麻之名八月絲事畢而麻事起故始績也黑而有赤謂色有赤黑雜者。《考工記·鍾氏說染法雲:「三入五入為緅七入。」注雲:「染纁者三入而成又再染以黑則為緅禮記作爵言如爵弁色也又複再染以黑乃成緇矣凡玄色者緇之間其六入者與?」染法互入數禮無明文故鄭約之以六入謂三入赤三入黑是黑而有赤也。《士冠禮:「爵弁服纁裳。」注雲:「凡染絳一入謂之再入謂之三入謂之纁朱則四入矣。」以上染朱人數,《書傳無文故約之以四入也三則四入乃成硃色深於纁故雲深纁也。」陰陽相對則陰闇而陽明矣硃色無陰陽之義故以陽謂朱光明也。《·下係:「黃帝舜垂衣裳蓋取諸乾坤。」注雲:「天色玄地色黃故玄以黃以象天在上地在下土記位於南方南方故雲用纁。」是祭服用玄衣纁裳之義染色多矣而特玄黃故傳解其意由祭服尊故也伯勞者說」。正義曰五月陰氣動而伯勞鳴是將寒之候也。《月令仲夏始鳴是中國正氣五月則鳴今豳地鳥初鳴之候從其土之氣焉故至七月始鳴也此篇箋傳三雲上言於下雲載纘武功唯校中國一月此獨校兩月者豳處西北遠於諸華寒氣之來大率未必皆與中國常校一月何則蠶月條桑八月其獲七月食瓜八月剝棗九月肅霜十月滌場如此之類皆與中國同也雲同於中國不得齊校一月自然有大者得校兩月也王肅雲:「蟬及皆以五月始鳴今雲七月共義不通也古五字如七。」肅之此說理亦可通但不知經文實誤不耳豳地大率傳略三事又以月令校之豳地之寒於中國者非徒此三事而已。《月令仲春之月倉庚鳴此雲蠶月始鳴;《月令季秋草木黃落此雲十月隕蘀;《月令季秋令民雲寒氣總至其皆入室此雲改歲人此室處」;《月令季秋天子此雲十月獲稻」;《月令仲秋雲天子此雲九月叔苴」;《月令季冬命取冰此雲三之日納於」,皆是寒所致傳不說者三事其餘後可知也上雲三之日於」,寒者猶寒氣故耕田。「七月鳴」,寒者謂溫氣上傳言則此箋當言而亦言寒者鄭答張逸雲:「寒亦其意言寒來既晚故順上傳舉晚寒以明溫耳。」孫毓以率早寒北方是也南方是也毛傳言寒者豳土寒多猶寒非謂寒來毓之此言似欲有理但案經上下言九月肅霜」,與中國氣同獲稻乃於中國非是寒來早也明是寒來故溫亦。「凡染春暴練夏纁玄秋染夏」,《天官·染人彼注雲:「暴練練其素而暴之纁玄者可以染此色玄纁者天地之色祭服石染當及盛暑熟潤浸湛三月而後可用。《考工記鍾氏則染纁術也染玄則史傳闕矣染夏者染五色謂之夏者其色以夏翟夏翟毛羽五色皆備成章染者擬以深淺之度是以放而取名。」引此者證經載玄載黃」,謂以夏日染之非八月染也實在夏而文承八月之下者以養蠶績麻是造衣之始故先言之染色作裳衣之終故後言之言蠶績所得民亦自衣而特言公子裳」,厚重於其貴者故特說之以下不言民之裘而狐狸雲公子裘」,亦是厚於貴者與此同

 

四月秀五月鳴蜩

八月其獲十月隕蘀不榮而實曰秀草也禾可獲也落也箋雲:《夏小正》「四月。」其是乎鳴蜩也獲禾也隕蘀也四者皆物成而將寒之候物成自秀於遙反徒彫反戶郭反下同於敏反蘀音託音唐直類反音婦。)

一之日於取彼狐貍公子裘謂取狐狸皮也之厚以居孟冬天子始裘箋雲往搏以自裘也狐狸以共尊者言此者時寒宜助女功戶各反獸名力之反獸名搏音博舊音付。)

 

二之日其同載纘武功

言私其於公事也豕一歲曰三歲曰大獸公之小獸私之箋雲其同者君臣及民因習兵俱出田也不用仲冬亦豳地寒也豕生三曰子管反子公反古牽反又音牽。)

 

四月於公」。正義曰四月秀者之草也五月鳴者蜩之蟲也八月其禾可獲刈也十月木葉皆隕落也此四物漸而成終落則將寒之候漸寒至大寒之月當取皮以助女功一之日往捕取皮庶人自以又取狐與貍之皮公子之裘絲麻不足以禦寒皮裘以助之言捕取狐因說田獵之事至二之日之時君臣及其民俱出田獵則繼續武事年常習之使不忘戰也我在軍之士私取小獻大於公不可以不習四時而習之兵事不可以空設田獵蒐狩以閑之故因習兵而俱出田獵也美先公禮備矣不榮蘀落」。正義曰:《釋草:「榮也木謂之華草謂之榮不榮而實者謂之秀榮而不實者謂之英。」李巡曰:「分別異名以曉人。」則彼以英秀對文故以英不實不榮。《出車黍稷方華」,《生民說黍稷雲實發實秀」,是黍稷有華亦稱秀也言其秀實是草也。《釋蟲:「螂蜩。」舍人雲:「皆蟬。《方言:『楚謂蟬衛謂之鄭謂之螂蜩晉謂之蟬。』」是蜩蟬一物方俗異名耳。《釋蟲又雲:「,寒蜩。」郭璞曰:「似蟬而小。」月令:「寒蟬鳴。」與此鳴蜩不同者,《夏小正:「五月蜩鳴七月寒蟬鳴。」是其異也八月其獲者唯有禾耳故知其獲謂禾可獲也。 「」,《釋詁小正」。正義曰:《夏小正,《大戴禮之篇名也,《書傳無文四月已秀物之鮮矣故疑王正與葽為其是乎」?疑之辭也。《月令孟夏王瓜生」,注雲:「今曰王。《夏小正』,未聞孰是。」鄭以四月生者自是王瓜月令夏小正皆作」,而生秀字異必有誤者故雲未知孰是」。《本草:「生田中刺人有實七月采陰乾。」雲七月采之又非四月已秀以否未能審之物之成熟莫先故雲物成自秀」。微見言月之意由有物成故也始裘」。正義曰於謂往也言往不言取狐貍言取不言往皆是往捕之而取其皮故傳言於謂取狐貍皮並明取之意也。「之厚以居」,《論語言其毛厚服之居於家也。「孟冬天子始裘」,《月令言自此之後臣民亦服裘也引二文者證取皮裘之義孟冬已裘而仲冬始捕獸者來年用之。《天官·掌皮》: 「秋斂皮冬斂革春獻之。」注雲:「皮革逾歲乾久乃可用獻之以入司裘。」是其事也孟冬始裘司裘》「仲秋獻良裘季秋獻功裘豫獻之以待王時服用頒賜故也女功」。正義曰以經狐貍以下公子裘耳明於是民自用裘也禮無裘之文唯孔子服狐裘以居裘賤故也定九年左傳稱齊大夫東郭書衣貍製服虔雲:「貍製貍裘也。」禮言狐裘多矣知狐貍以供尊者言此時寒宜助女功以布帛正女功皮裘助女功非謂男助女也纘繼私之」。正義曰:「」,「」,釋詁入私入公言其一歲三歲蓋相傳無正文也。「大獸公之小獸私之」,《大司馬職彼雲:「小禽私之。」禽獸得通因經言獸故言獸也其同」。正義曰:《大司馬:「仲春振旅遂以蒐田仲夏教茇遂以苗田仲秋治兵遂以仲冬大閱遂以狩田。」是皆因習兵而田獵也禮雲仲冬」,此言二之日」,即是季冬也不用仲冬者豳地故習兵四時皆習兵而獨說冬獵者以取皮在冬且大閱禮備故也。「豕生三曰」,《釋獸易傳不以豵為一歲之名亦非三歲之稱。《釋獸釋鹿與皆雲有力{鹿開}」,箋意蓋以{鹿開}鹿有力者也

 

五月斯螽動股六月莎雞振羽

七月在野八月在宇

九月在戶十月蟋蟀入我床下斯螽莎雞羽成而振訊之箋雲自七月在野至十月入我床下皆謂蟋蟀也言此三物之如此著將寒有漸非卒來也音終莎音沙徐又素和反沈雲:「舊多作莎今作沙音素何反。」屋四垂,《韓詩:「。」蟋音悉所律反相容反又相工反相魚反又相呂反訊音信本又作」,寸忽反。)

穹窒熏鼠塞向墐戶塞也北出牖也塗也庶人蓽戶箋雲此四者以備寒起弓反珍悉反徐得悉反許雲反塞向如字北出牖也,《韓詩: 「北向窗也。」墐音覲牖音酉蓽音必。)

 

嗟我婦子改歲入此室處箋雲:「改歲歲終一之日觱發二之日栗烈」,當避寒氣而入所穹窒墐戶之室而居之至此而女功止上音越下音於一讀上而實反下如字。《漢書」。)

 

五月室處」。正義曰言五月之時斯螽之蟲搖動其股六月之中莎雞之蟲振訊其羽蟋蟀之蟲六月居壁中至七月則在野田之中八月在堂宇之下九月則在室戶之內至於十月則蟋蟀之蟲入於我之床下此皆將寒漸故三蟲應節而變近人大寒將至故穹塞其室之孔穴熏鼠令出其窟塞北出之向墐塗荊竹所織之戶使令室無隙孔寒氣不入豳人又告妻子言已穹窒墐戶之意嗟乎我之婦與子我所以此者改歲之後觱發栗烈大寒之時當入此室而居處以避寒此也斯螽訊之」。正義曰:「斯螽」,《釋蟲又雲:「天雞。」樊光曰:「謂小蟲黑身赤頭一名莎雞。」李巡曰:「一名酸雞。」郭璞曰:「一名莎雞又曰樗雞。」陸機:「莎雞如蝗而班色毛翅數重其翅正赤或謂之天雞六月中飛而振羽索索作聲幽州人謂之蒲錯是也。」 七月卒來」。正義曰以入我床下是自外而入在野在宇在戶從遠而至於近故知皆謂蟋蟀也退蟋蟀之文在十月之下者以人之床下非蟲所當入故以蟲名附十月之下所以婉其文也宇言在床下言入者以床在其上故變稱入也。《月令季夏雲蟋蟀居壁」,是從壁內出在野穹窮蓽戶」。正義曰:「」,《釋言以窒是塞故穹言窮盡塞其窟穴也。《士虞禮:「牖向。」注雲:「牖一名也。」《明堂位注雲:「牖屬。」寒之備不塞南窗故雲北出牖也」。備寒而雲墐戶明是用泥塗之故以墐塗也所以須塗者庶人蓽戶,《儒行注雲: 「蓽戶以荊竹織門。」以其荊竹通風故泥之也箋曰功止」。正義曰:《月令:「孟冬命有司閉塞而成冬。」此經穹窒墐戶文在十月之下亦當以十月塞塗之矣改歲以仲冬陽氣始萌可以年之始故改正朔者以建子歲亦莫止謂十月是過十月則改歲乃大寒故言改歲之後方始入室若總言一歲之事則寒暑一周乃終歲寒氣未過未終故上言無衣無褐不得終歲謂度寒至春二者意小異也言入室者夏秋以來亦在此室欲言避寒之意故雲入此室耳非是別有室也從養蠶而至此時一歲之女功止故告婦子令之入室避寒也

 

六月食鬱及七月亨葵及菽八月剝棗

十月獲稻此春酒以介眉壽棣屬蘡薁擊也春酒凍醪也眉壽豪眉也箋雲助也以鬱下及棗助男功又獲稻而釀酒以助其養老之具是謂豳雅於六反普庚反菽音叔本亦作」,藿也普卜反注同介音界大計反於盈反或於耕反丁貢反老刀反女亮反。)

 

七月食瓜八月斷壺九月叔苴

薪樗食我農夫瓠也拾也麻子也惡木也箋雲瓜瓠之畜麻實之糝之菜惡木之薪亦所以助男養農夫之具古花反字或加」,七餘反音徒敕書反又他胡反食音嗣戶故反拾音十素感反。)

 

六月農夫」。正義曰此鬱言食則葵菽及棗皆食之也但鬱生可食故以食言之菽當亨煮乃食棗當剝擊取之各從所宜而言之其實皆是食也獲稻作酒雲以介眉壽助養老人則農夫不得其鬱農夫老人皆得食之樗雲食我農夫」,則老人不食之矣 鬱棣豪眉」。正義曰:「棣屬是唐棣之類屬也劉稹毛詩義問:「其樹高五六尺其實大如李正赤食之。」《本草:「鬱一名雀李一名車下李一名棣生高山川穀或平田中五月時實。」言一名棣則與棣相類故雲棣屬薁蘡亦是鬱類而小別耳。《晉宮閣銘:「華林{}中有車下李三百一十四株李一株。」車下李即鬱李即二者相類而同時熟故言鬱棗須樹擊之所以剝擊也。「春酒凍醪醪是酒之別名此酒凍時釀之故稱凍醪。《天官·酒正辨三酒之物雲:「一曰事酒二曰昔酒三曰。」 注雲:「事酒今之酒也昔酒今之酋久白酒所謂舊者也今之中山冬釀接夏而成者。」然則春酒即彼三酒之中酒也人年老者必有豪毛秀出者故知眉謂豪眉也介助豳雅」。正義曰:《釋詁:「右也助也。」展轉相訓是介助也鬱下及棗總助男功獲稻唯助養老故辨之以黍正男功果實菜茹助男功非是女助男也壺瓠惡木」。正義曰以壺與食瓜連文則是可食之物故知壺謂甘瓠可食就蔓斷取而食之。《說文:「拾也。」叔伯之字。《喪服注雲麻之有實者然則叔苴謂拾取麻實以供食也樗唯堪故雲惡木此經食瓜則斷瓠拾麻亦食之也樗以各從所宜而立文耳下章納穀有麻在男功之正此說男功之助言叔苴者以麻九月初熟拾取以供羹菜其在田收獲者猶納倉以供常食也

 

九月築場圃春夏秋冬箋雲場圃同地耳物生之時耕治之以種菜茹至物盡成熟築堅以直羊反下同本又作」。依字失陽反今亦宜直羊反布古反一音布如豫反。)

十月納禾稼黍稷重禾麻菽麥後熟曰重先熟曰箋雲內也治於場而內之倉也直容反注同先種後熟曰重又作」,音同。《說文禾邊作重是重之字,「禾邊作童藝之字今人亂之已久音六本又作音同,《說文:「或從。」後種先熟曰丘倫反。)

嗟我農夫我稼上入執宮功箋雲言已聚也可以上入都邑之宅治宮中之事矣於是時男之野功畢時掌反注同。)

晝爾於茅宵爾索。,絞也箋雲女也女當晝日往取茅歸夜作絞索以待時用素落反。,徒刀反古卯反。)

 

亟其乘屋其始播百穀升也箋雲治也十月定星將中急當治野廬之屋其始播百穀謂祈來年百穀於公社紀力反都佞反。)

 

九月百穀」。毛以此章說農夫作事之終故言九月之時築場於圃之中以治穀也十月之中納禾稼之所收獲者黍稷重禾麻菽麥之等納之於囷倉之中納倉則農事畢了民嗟乎我農夫之等我之稼穡已積聚矣野中無事可以上入都邑之宅執治於宮中之事宮中所治當是何事即相謂雲晝日爾當往取茅草夜中爾當作索以待明年蠶用也汝又當急其升上野廬之屋而修治之以待耘耔之時所以止息豳公又其始民播種百穀之故而祈祭社稷田事不久故豫修廬舍美農人時也鄭唯以乘急治野屋餘同春夏」。正義曰:《地官·載師:「場圃在園地。」注雲圃樹果之屬季秋於中樊圃謂之園然則園者外畔藩籬之名其內之地種樹菜果則謂之圃蹂踐禾稼則謂之場故春夏秋冬。《東山:「町重鹿場。」是謂蹂踐之名箋雲種菜茹者,《烝民柔亦不茹」,茹者咀嚼之名菜之別稱書傳謂菜後熟 」。正義曰後熟者先種之先熟者後種之天官·內宰鄭司農雲:「先種後熟謂之重後種先熟謂之。」相傳無正文也納內 囷倉」。正義曰宅在都田在野上言場此言納故知納是治於場而內於倉也苗生秀謂之禾種殖諸穀名禾稼者苗幹之名此言納禾稼謂納於場言治於場遂內於倉下句唯言不見納倉之事故箋連言之耳禾稼禾麻再言禾者以禾是大名也徒黍四種而已其餘稻梁之輩皆名麻與菽麥則無禾稱故於麻麥之上更言禾字以總諸禾也此文所不見者明其皆納之也功畢」。正義曰納囷倉已是聚矣言治宮中之事則是訓功經當雲執於宮公」。本或誤耳今定本雲執宮功」,於是男之野功畢宮內之事則未畢故入之執於宮功「,」。正義曰:《釋言李巡曰:「,繩之絞也。」」。正義曰乘車是升其上其乘屋亦升其上升也亟急公社」。正義曰:「」,《釋言以民治屋不應直言升上而已故易傳以乘下句言其始播百穀則乘屋亦田事且上雲塞向墐戶」,是都邑之屋故知此所治屋者民治野廬之屋也百穀乃是明年之事今於十月之中則是預有所營與播種者與穀不過祈祭社稷故知其始播百穀祈來年百穀於公社治屋者民自治之祭社者則公非民祭也所以二句得相成者以民所以治屋者見公家祭社祈來年播種百穀故民亦治屋來年鋤耘而止舍。《月令》「孟冬天子乃祈來年於天宗大割牲祀於公社及門閭臘先祖五祀。」注雲:「周禮所謂蠟也天宗謂日月星辰大割大殺群性割之謂以田獵所得禽祭五祀或言祈年或言大割牲或言臘互丈。」是十月之時民祈來年百穀也。《月令天子之事故雲祈於天宗此陳豳公之政指言公社以諸侯之事不得祭天故也

 

二之日鑿冰衝衝三之日納於

四之日其蚤獻羔祭韭冰盛水腹則命取冰於山林衝衝鑿冰之意冰室也箋雲:「古者日在北陸而藏冰西陸朝覿而出之祭司寒而藏之獻羔而其出之也朝之祿位於是乎用之。」《月令》「仲春天子乃獻羔開冰先薦寢廟。」 《周禮人之職,「頒冰堂事」。上章備寒故此章備暑後稷先公禮備也在洛反直弓反聲也力證反又音陵,《說文」,蚤音早韭音九字或加」,複音福覿徒曆反。「祭司寒」,本或作祭寒」。朝之直遙反所劣反。《爾雅:「。」《三蒼:「埽也。」)

九月肅霜十月滌場

朋酒斯饗曰殺羔羊縮也霜降而收縮萬物掃也場功畢入也兩樽曰朋饗者酒也人以狗大夫加以羔羊箋雲十月民事男女俱畢無饑寒之憂國君閒於政事而饗群臣直曆反掃也曰音越或人實反所六反間音閑。)

 

躋彼公堂稱彼兕觥萬壽無疆公堂學校也所以誓眾也竟也箋雲於饗而正齒位故因時而誓焉欲大壽無竟是謂豳頌 子兮反升也徐履反本或作[B097]」。彭反本亦作」。居良反或音注」,樂音洛。)

 

二之日無疆」。毛以豳公二之日之時使人鑿冰衝衝然三之日之時納於陰之中四之日其早朝獻黑羔於神祭用韭菜而開之所以禦暑言先公之寒暑有備也又九月之時收縮萬物者是露霜也十月之中掃其場上粟麥盡皆畢矣於是設兩樽之朋酒為飲酒之饗禮其牲用犬若有大夫來至則相命曰當殺羔羊尊大夫故特殺羊乃升彼公堂序學之上彼兕觥之爵以誓告眾人使無違於禮於是民慶豳公使得萬年之壽無有疆境之時美先公禮周備民所慶賀也鄭以朋酒斯饗民事畢國君閒暇設朋輩之尊酒斯饗勞群臣作大之禮曰殺羔羊殽羞群臣皆升彼公堂之上有司乃彼兕觥以誓群臣使無犯禮者群臣於是慶君使君萬壽無疆餘同冰盛冰室」。正義曰:《月令》「季冬冰方盛水澤腹堅命取而藏之」。注雲:「腹堅厚也此月日在北陸冰堅厚之時。」昭四年左傳說藏冰之事雲:「深山窮穀於是乎取之。」是於冰厚之時命取冰也。《左傳言取冰於山耳此兼言林者以山木曰林故連言之衝衝非貌非聲故雲鑿冰之意」。納於是藏冰之處故知冰室也天官·:「正歲十有二月令斬冰三其。」注雲:「冰室也三之者消釋度也杜子春雲:『三其三倍其冰。』」此言始得為淩彼直言而亦得為淩室者冰一物雲斬冰而又雲三其則是斬冰三倍多於室之所容故知三其者謂不然單言止得冰體不得冰室也。《十二月斬冰即以其月納之此言三之日納於四之日即出之藏之既晚出之又早者鄭答孫皓雲:「豳土故可夏正月納冰夏二月仲春大蔟用事陽氣出始溫故禮應開冰先薦寢廟。」言由寒納冰依禮須早開故也。《月令》「孟春律中大蔟二月律中夾鍾。」言二月大蔟用事者以大蔟夾鍾呂者助律宣氣律統其功故雖至二月猶雲大蔟用事古者」。正義曰於是乎用之以上皆昭四年左傳彼說藏冰之事其末雲:「《七月之卒章藏冰之道。」與此同故具引之。《釋天:「北陸虛也西陸昴也。」孫炎曰:「中也北方之宿中也西方之宿。」然則日在北陸謂日體在北方之中宿是建醜之月夏之十二月也劉歆三統曆術》「十二月小寒節日在女八度大寒中日在危一度」,是大寒前一日日猶在虛於此之時可藏冰也西陸朝覿而出之謂日行已過於昴星在日之後早朝出現也。《三統術》「四月立夏節日在畢十二度星去日半次然後見」。是立夏之日日去昴星之界已十二度昴星得朝見也於此之時可出冰也祭司寒而藏之還謂建醜之月祭主寒之神而藏此冰也獻羔而謂建卯之月獻羔以祭主寒之神開此冰也二月開冰公始用之未賜臣也至於夏初其出之也朝之祿位祭於是乎普用之乃是頒賜臣下也服虔雲:「祿位謂大夫以上賓客食享喪浴祭祀是其普用之事也。」服虔以西陸朝覿而出之謂二月日在婁四度春分之中奎始晨見東方蟄蟲出矣故以是時出之給賓祭之用服說如此知鄭不與同者以鄭答孫皓雲:「西陸朝覿謂四月立夏之時,《周禮夏班冰是也。」是鄭以西陸朝覿謂四月與服異也鄭意所以然者以西陸,《爾雅正文西陸朝覿昴星朝見不得奎星見也故知出之四月賜非二月初開也傳下句別言祭司寒而藏之獻羔而乃謂十二月始藏之二月初開之耳傳言祭寒而藏之不言司寒箋引彼文加司字者彼文上句雲以享司寒」,下句重述其事略其司字箋以經有藏冰獻羔二事故略引下句以當之不引上句故取上句之意加司字以足之服虔雲:「司寒司陰之神玄冥也將藏冰致寒氣故祀其神。」鄭意或亦然也箋又引其出之以下者解此藏冰之意此頒冰故藏之也傳文其出之也在司寒之上此引之到者以其不證經文故退令在下。《月令》「仲春天子乃獻羔開冰先薦寢廟」,《月令文也彼作鮮羔」,注雲:「鮮當。」此已破引之證經獻羔之事在二月也祭韭者蓋以時韭新出故用之。《王製:「庶人春薦韭。」亦以新物故薦之也。《周禮人之職,「班冰掌事」,《天官·彼注雲:「暑氣盛王以冰頒賜則主之刷秋涼冰不用可以除其室也。」案傳以之下雲火出而畢賦」,又雲火出於夏三月」,則是三月頒冰。《周禮夏頒冰凡言時事天象不可必以其月也以三月火始見四月則立夏時相接連冰以暑乃賜之故當在於四月是火出之後故傳以火出言之上章蠶績裳裘是備寒之事故此章又說藏冰是備暑之事言後稷先公禮備也以序言後稷故兼言也肅縮羔羊」。正義曰肅音近縮故肅縮也霜降收縮萬物言物乾而縮聚也。《月令》 「季春行冬令則草木皆肅」,注雲:「肅謂枝葉縮栗。」亦謂縮聚乾燥之意也洗器謂之滌則是淨義掃也在場之功畢已入倉故滌埽其場朋者輩類之言此言朋酒則酒有兩樽故言兩樽曰朋掃場是農人之事則斯饗是民自故言饗禮者以狗大夫與焉則加以羔羊曰殺羔羊」,人見大夫而始發此言故稱酒而謂之饗者鄉飲酒禮尊事重故以饗言之。《說用樂之事雲:「饗賓或上取。」《鄉飲注雲: 「鄉飲酒升歌小雅禮盛者進取。」鄉飲酒之禮得稱饗也人用狗殺羊謂黨正。《地官·黨正職曰國索鬼神而祭祀以禮屬民酒於序以正齒位一命齒於再命齒於父族三命不齒注雲:「正齒位者民三時務農將闕於禮至此農隙而之尊長養老見孝悌之道也人雖卿大夫必來觀禮。」有大夫與之也鄉飲酒禮自是三年賓賢能之禮而黨正酒之禮亦與之同。《鄉飲經雲:「尊兩壺於房戶之間有玄酒。」是用兩樽也。《:「其牲狗。」注雲:「狗取擇人。」人以狗也。《王製:「大夫無故不殺羊。」是行禮酒有故得用羊故雲大夫加以羔羊也此實黨正正有一黨之人傳言人者以黨正酒亦名鄉飲酒故也。《鄉飲酒義注雲:「黨正酒而謂之之屬或則之所居州大夫親主人。」是解黨正酒得稱人之意也十月群臣」。正義曰箋以下雲躋彼公堂是升君之堂,「萬壽無疆是慶君之辭鄉飲酒之禮用狗不用羊故易傳以斯饗謂國君間於政事而饗群臣也。《月令孟冬雲:「是月也。」注雲:「十月農功畢天子諸侯與群臣酒於大學以正齒位謂之大別之於燕其禮亡烝謂折牲體升謂。」引此詩十月滌場以下雲:「是豳頌大之詩。」是鄭以天子諸侯自有大饗群臣之禮故不為鄉飲酒也言別於燕禮燕禮小於大燕禮上設六樽此言朋酒者設尊之法每兩尊並設故雲朋耳非謂國君大唯兩尊也。《燕禮:「司宮尊於東楹之西兩方壺公尊瓦大夫尊兩圓壺。」是尊皆兩兩對設之也燕禮記:「其牲狗。」此大大於燕禮故用羊也公堂疆竟」。正義曰傳以朋酒斯饗黨正酒之禮案黨正屬民酒於序則公堂學校謂黨之序學也謂之公堂者以公法故稱公耳。《天官·酒正公酒者」,注雲:「以公事作酒者。」人之事得稱公也兕觥者罰爵此無過可罰而雲稱彼」,故知之以誓戒眾人使之不違禮疆是境之別名言年壽長遠無疆畔也定本竟作」。於饗豳頌」。正義曰箋以斯饗國君大之禮以正齒位故因是時而誓焉使群臣知長幼之序令之不犯禮也。《月令注雲:「天子諸侯與群臣酒於大學以正齒位謂之大。」則此公堂謂之大學也知在大學亦正齒位者以國君大與黨正酒皆農隙而孝悌之道黨之於序學知國君於大學黨正正齒位知國君酒亦正齒位也

 

七月八章章十一句

 

728x90

+ Recent posts