728x90

시경(詩經)

국풍(國風) 7 정풍(鄭風)

85. 탁혜(蘀兮, 낙엽)

蘀兮蘀兮風其吹女

(탁혜탁혜 풍기취여)

마른 잎이여 마른 잎이여 바람이 너에게 불어주는데

叔兮伯兮倡予和女

(숙혜백혜 창여화여)

셋째여 둘째여 나를 불러준다면 너에게 어울리리라

蘀兮蘀兮風其漂女

 

(탁혜탁혜 풍기표여)

마른 잎이여 마른 잎이여 바람이 너에게 날려주는데

叔兮伯兮倡予要女

(숙혜백혜 창여요여)

셋째여, 둘째여 나를 불러준다면 너에게 따라가리라

 

蘀兮二章章四句

 

 

모시(毛詩)

전한(前漢)의 모형(毛亨) ()에 주석을 하여 모시(毛詩)라고 하며 시경(詩經)의 별칭이다.

毛詩 序 蘀兮》,刺忽也君弱臣不倡而和

모시 서 탁혜(蘀兮) [, 정나라장공의 세자인 소공(昭公)] 풍자한 ()이다. 군주가 약하고 신하가 강하니 부르지 았는데도 어울렸음이다.

 

 모시전(毛詩傳)

전한(前漢) 모형(毛亨, ?~?) ()에 전()을 붙여 모시고훈전(毛詩詁訓傳)을 지었다.

 

蘀兮蘀兮風其吹女 

<마른 잎이여 마른 잎이여 바람이 너에게 불어주는데>

毛亨 傳 興也槁也人臣待君倡而後和

모형 전 ()이다. (, 낙옆 ) [잎이] 마름이다. 신하된 사람은 군주가 부르기를 기다린 이후에 어울린다.

叔兮伯兮倡予和女 

<셋째여, 둘째여 나를 불러준다면 너에게 어울리리라>

毛亨 傳 伯言群臣長幼也君倡臣和也

모형 전 ()과 백()은 신하들의 무리에 연장자와 어린자를 말함이다. 군주가 부르면 신하가 [가서] 어울린다.

 

蘀兮蘀兮風其漂女 

<마른 잎이여 마른 잎이여 바람이 너에게 날려주는데>

毛亨 傳 猶吹也

모형 전 (, 떠다닐 표) [바람이] 불어줌과 같다.

叔兮伯兮倡予要女 

<셋째여, 둘째여 나를 불러준다면 너에게 따라가리라>

毛亨 傳 成也

모형 전 (, 요긴할 요)는 이루어짐이다.

 

 

 모시전(毛詩箋)

()나라 정현(鄭玄, 127~200)이 모형(毛亨) 모시전(毛詩傳)에 전()을 달아서 모시전(毛詩箋)을 지었다.

鄭玄 序 不倡而和君臣各失其禮不相倡和

정현 서 [()] 먼저 부르지 않았는데도 화답하니, 군주와 신하가 각각 그 예()를 잃어서 서로 먼저 불러도 화답하지 않는다.

 

蘀兮蘀兮風其吹女 

<마른 잎이여 마른 잎이여 바람이 너에게 불어주는데>

鄭玄  箋雲謂木葉也木葉槁待風乃落興者號令也君有政臣乃行之言此者刺今不然

정현 전 ()에 이르기를 (, 마를 ) 나무의 잎을 일컬음이다. 나무의 잎이 마르면 바람을 기다렸다가 이에 떨어진다. ()이라는 것은 바람이 ()  깨우침이다. 군주가 정사를 가르치면 신하는 이에 그것을 행함을 깨우침이다. 이를 말한 것은, () 그렇치 않았음을 풍자함이다.라고 했다.

叔兮伯兮倡予和女 

<셋째여, 둘째여 나를 불러준다면 너에게 어울리리라>

鄭玄  箋雲叔伯群臣相謂也群臣無其君而行自以弱相服女倡矣我則將和之言此者刺其自專也叔伯兄弟之稱

정현 전 ()에 이르기를 숙백(叔伯)은 여러 신하가 서로를 가리킴이다. 여러 신하들이 군주가 없는데도 가서 스스로 강함으로써 약함에 서로 복종하였음이다. 너를 불렀음[女倡], 내가 장차 그곳에 어울림이다. 이를 말한 것은 스스로 전횡하여 풍자하였음이다. 숙백(叔伯)은 형재의 호칭이다.라고 했다.

 

蘀兮蘀兮風其漂女

<마른 잎이여 마른 잎이여 바람이 너에게 날려주는데>

匹遙反本亦作」。

音義  (, 떠다닐 표)는 필과 요의 반절음이며 원본 또한(, 나부낄 표)로 쓰였다.

叔兮伯兮倡予要女 

<셋째여, 둘째여 나를 불러준다면 너에게 따라가리라>

於遙反注同。)

音義  (, 요긴할 요)는 어와 요의 반절음이고 주()에서도 한가지이다.

 

 

모시정의(毛詩正義)

 ()나라, 毛亨 鄭玄 ()나라, 孔穎達

()나라 모형(毛亨) 시경(詩經)에 전()을 짓고 정현(鄭玄)이 전()을 붙였으며 당()나라 공영달(孔穎達)이 소()를 지어 모시정의(毛詩正義)를 완성 하였다.

 

蘀兮》,刺忽也君弱臣強不倡而和也。(不倡而和君臣各失其禮不相倡和他洛反昌亮反本又作」,注下同胡臥反注下同。)

 

蘀兮蘀兮風其吹女興也槁也人臣待君倡而後和箋雲謂木葉也木葉槁待風乃落興者風喻號令也喻君有政教臣乃行之言此者刺今不然。○苦老反。)

叔兮伯兮倡予和女伯言群臣長幼也君倡臣和也箋雲叔伯群臣相謂也群臣無其君而行自以強弱相服女倡矣我則將和之言此者刺其自專也叔伯兄弟之稱。○張丈反尺證反。)

 

蘀兮和女」。○毛以為落葉謂之蘀詩人謂此蘀兮蘀兮汝雖將墜於地必待風其吹女然後乃落以興謂此臣兮臣兮汝雖職當行政必待君言倡發然後乃和汝鄭之諸臣何故不待君倡而後和又以君意責群臣汝等叔兮伯兮群臣長幼之等倡者當是我君和者當是汝臣汝何不待我君倡而和乎?○鄭下二句與毛異具在箋。○蘀槁後和」。○正義曰:《七月:「十月隕蘀。」傳雲:「落也。」然則落葉謂之蘀此雲謂枯槁乃落故箋雲謂木葉」,是也木葉雖槁待風吹而後落故以喻人臣待君倡而後和也。○叔伯臣和」。○正義曰:《士冠禮為冠者作字雲伯某甫仲叔季唯其所當」,則叔伯是長幼之異字故雲叔伯言群臣長幼也」。謂總呼群臣為叔伯也言君倡臣和解經倡予和汝」,言倡者當是我君和者當是汝臣。○叔伯之稱」。○正義曰箋以叔伯長幼之稱予汝相對之語故以為叔伯群臣相謂也」。桓二年左傳宋督有無君之心」,言有君不以為君雖有若無忽之諸臣亦然故雲無其君而行自以強弱相服」,故弱者謂強者汝倡矣我則和之刺其專恣而不和君也箋又自明己意以叔伯兄弟相謂之稱則知此經為群臣相謂之辭故易傳也

 

蘀兮蘀兮風其漂女猶吹也。○匹遙反本亦作」。)

叔兮伯兮倡予要女成也。○於遙反注同。)

 

蘀兮二章章四句

728x90

+ Recent posts