728x90

시경(詩經)

국풍(國風) 3 패풍(邶風)

 

36. 식미(式微, 쇠미한 권위)

式微式微 胡不歸

(식미식미 호불귀)

권위가 약해졌는데 어찌 돌아가시지 않나요

微君之故 胡爲乎中露

(미군지고 호위호중로)

군주 연고가 약한데 어찌 중로를 섬기십니까?

 

式微式微 胡不歸

(식미식미 호불귀)

권위가 약해졌는데 어찌 돌아가시지 않나요

微君之躬 胡爲乎泥中

(미군지궁 호위호니중)

군주 몸이 약해졌는데 어찌 니중을 섬기십니까?

 

式微二章章四句

 

 

모시(毛詩)

()나라 모형(毛亨, ?~?) ()에 전()을 붙여 모시고훈전(毛詩詁訓傳)을 지었다.

毛詩 序】 ≪式微 黎侯寓于衛 其臣勸以歸也.

모시 서 <식미(式微)>는 여()나라 임금이 위()나라에서 더부살이[寓居]하였는데 그의 신하가 돌아갈 것을 권하였다.

 

 모시전(毛詩傳)

모시전(毛詩傳)은 모형(毛亨) ()에 전()을 붙여 모시고훈전(毛詩詁訓傳)을 지었다.

 

式微式微 胡不歸 

<권위가 약해졌는데 어찌 돌아가시지 않나요>

毛亨 傳 式 用也.

모형 전 ()은 쓰임이다.

微君之故 胡爲乎中露 

<군주의 연고가 약해졌는데 어찌 중로[서리]를 섬기십니까?>

毛亨 傳 微 無也. 中露 衛邑也.

모형 전 ()는 없음이다. 중로(中露)는 위()나라의 읍이다.

 

式微式微 胡不歸 

<권위가 약해졌는데 어찌 돌아가지 않나요>

微君之躬 胡爲乎泥中 

<군주의 몸이 약해졌는데 어찌 니중[진흙]을 섬기십니까?>

毛亨 傳 泥中 衛邑也.

모형 전 니중(泥中)은 위()나라의 읍이다.

 

 

 모시전(毛詩箋)

()나라 정현(鄭玄, 127~200)이 모형(毛亨) 모시전(毛詩傳)에 전()을 달아서 모시전(毛詩箋)을 지었다.

鄭玄 序 寄也黎侯為狄人所逐棄其國而寄於衛衛處之以二邑因安之可以歸而不歸故其臣勸之

정현 서 (, 부칠 우)는 의지(依支)함이다. 려후(黎侯)가 적인(狄人)에게 쫓겨나는 바가 되어 그 나라를 버리고 위()나라에 기탁(寄託)했는데, ()나라가 두 읍()을 주어 머무르게 하니, 그것을 편안히 여기고 돌아갈 수 있는데도 돌아가지 않았기 때문에 그의 신하들이 [()나라로] 돌아가기를 권한 것이다.

 

式微式微 胡不歸 

<권위가 약해졌는데 어찌 돌아가시지 않나요>

鄭玄  箋雲:「式微式微微乎微者也君何不歸乎禁君留止於此之辭發聲也

정현 전 ()에 이르기를 식미식미(式微式微)라는 것은 작아져 미세해진 것이다. ‘군주는 어찌 돌아가지 않는가.’는 군주가 이곳에 머물러 있음을 금하는 말이다. ()은 발어사이다.”라고 했다.

微君之故 胡爲乎中露 

<군주의 연고가 약해졌는데 어찌 중로[서리]를 섬기십니까?>

鄭玄  箋雲我若無君何為處此乎臣又極諫之辭

정현 전 ()에 이르기를 “‘만약 군주께서 [이곳에] 없다면 우리가 어찌 이곳에 머물려고 하겠는가?’라고 하였으니, 신하가 또 지그하게 간()한 말이다.”라고 했다.

 

式微式微 胡不歸 

<권위가 약해졌는데 어찌 돌아가지 않나요>

微君之躬 胡爲乎泥中 

<군주의 몸이 약해졌는데 어찌 니중[진흙]을 섬기십니까?>

 

 

모시정의(毛詩正義)

 ()나라, 毛亨 鄭玄 ()나라, 孔穎達

()나라 모형(毛亨) 시경(詩經)에 전()을 짓고 정현(鄭玄)이 전()을 붙였으며 당()나라 공영달(孔穎達)이 소()를 지어 모시정의(毛詩正義)를 완성 하였다.

 

式微》,黎侯寓於衛其臣勸以歸也。(寄也黎侯為狄人所逐棄其國而寄於衛衛處之以二邑因安之可以歸而不歸故其臣勸之力兮反國名杜預雲:「在上黨壺關縣。」「寓於」,音遇又作」。)

 

「《式微二章章四句勸以歸」。○正義曰此經二章皆臣勸以歸之辭此及旄丘皆陳黎臣之辭而在邶風蓋邶人述其意而作亦所以刺衛君也。○黎侯勸之」。○正義曰旄丘之敘故知為狄人所逐以經雲中露」、「泥中」,知處之以二邑勸之雲胡不歸」,知可以歸而不歸此被狄所逐而雲寄者春秋出奔之君所在亦曰寄左傳齊以來阝寄衛侯是也。《喪服傳:「寄公者何失地之君也。」謂削地盡者與此別

 

式微式微胡不歸用也箋雲:「式微式微微乎微者也君何不歸乎禁君留止於此之辭發聲也。)

微君之故胡為乎中露無也中露衛邑也箋雲我若無君何為處此乎臣又極諫之辭。)

 

式微中露」。○毛以為黎之臣子責君久居於衛言君用在此而益微用此而益微君何不歸乎我等若無君在此之故何為久處於此中露鄭以式為發聲言微乎微者言君今在此皆甚至微君何不歸乎餘同。○」。○正義曰:《釋言。《左傳:「榮成伯賦式微》。」服虔雲:「言君用中國之道微。」亦以」。此勸君歸國以為君用中國之道微未若君用在此微為密也。○式微發聲」。○正義曰:「式微式微者微乎微者也」,《釋訓郭璞曰:「言至微也以君被逐既微又見卑賤是至微也。」不取為義故雲發聲也」。○中露衛邑」。○正義曰以寄於衛所處之下又責其不來迎我君明非衛都故知中露泥中皆衛邑也。○我若之辭」。○正義曰主憂臣勞主辱臣死固當不憚淹恤今言我若無君何為處此自言己勞以勸君歸是極諫之辭

 

式微式微胡不歸

微君之躬胡為乎泥中泥中衛邑也。)

 

式微二章章四句

 

728x90

+ Recent posts