728x90

▣ 『논어(論語)』

         卷​ 7

◎ 《술이(述而)》篇

7 - 2) 子曰: "默而識之, 學而不厭, 誨人不倦, 何有於我哉."

(자왈: "묵이식지, 학이불염, 회인불권, 하유어아재.")

공자께서 말씀하셨다. “묵묵히 기억하고 배우면서 싫증 내지 않으며 남을 가르치는 데 게으르지 않는데, 누구에게 있는가, 나에게 있도다!”

◎《논어집해(論語集解)》

『논어집해(論語集解)』는 중국 위(魏)나라의 정치가이자 사상가였던 하안(何晏, 193~ 249)이 당시까지 전해지던 공자(孔子, B.C.551~B.C.479)가 지은 『논어(論語)』에 대한 주석을 모아 편찬한 책이다. 『논어집해(論語集解)』에는 공안국(孔安國, BC156?~BC74), 정현(鄭玄, 127~200), 마융(馬融, 79~166), 왕숙(王肅, 195~256), 포함(包咸, BC6~65), 주생렬(周生烈, ?~220) 등의 주석이 실려있으며, 하안(何晏)의 견해 역시 수록되어 있다.

【集解】 子曰:「默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉。」(鄭曰:「無是行於我,我獨有之。」 ◎정현이 말하였다:나에게 이것을 행함이 없지만, 나 홀로 그것이 있다.)

 

◎《논어주소(論語註疏)》

 

『논어주소(論語註疏)』는공자(孔子, B.C.551~B.C.479)가 지은 논어(論語)에 하안(何晏, 193~249 魏)이 주(註)를 달아 논어집해(論語集解)를 지었으며, 북송(北宋)의 형병(邢昺, 932~1010)이 논어집해(論語集解)에 소(疏)를 붙여서 논어주소(論語註疏)를 지었다.

○ 【註疏】 “子曰:默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉?”

○ 【註疏】 <경문(經文)의> "공자께서 말씀하셨다. '묵묵히 기억하고 배우면서 싫증 내지 않으며 남을 가르치는 데 게으르지 않는데, 누구에게 있는가, 나에게 있도다!'[子曰 黙而識之 學而不厭 誨人不倦 何有於我哉]까지"

○正義曰:此章仲尼言已不言而記識之,學古而心不厭,教誨於人不有倦息。他人無是行。

○正義曰:이 장(章)은 중니(仲尼)께서 ‘자기는 말하지 않아도 기억하여 알고 옛것을 배우면서 마음으로 싫어하지 않으며 남을 가르치는 데 게으르거나 쉬지도 않는 데 다른 사람은 이런 행동이 없다.’고 말씀하신 것이다.

於我,我獨有之。故曰“何有於我哉”。

‘어아(於我)’는 나에게만 있음이다. 그러므로 말하기를 “누구에게 있는가, 나에게만 있다.”라고 하신 것이다.

▣ 『論語』 원문

◎ 《述而》篇 ​ 7 - 2

◆ 子曰: "默而識之, 學而不厭, 誨人不倦, 何有於我哉."

◎《논어집해(論語集解)》

子曰:「默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉。」(鄭曰:「無是行於我,我獨有之。」)

◎《논어주소(論語註疏)》

疏“子曰:默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉?”

○正義曰:此章仲尼言已不言而記識之,學古而心不厭,教誨於人不有倦息。

他人無是行。於我,我獨有之。故曰“何有於我哉”。

 

 

728x90

+ Recent posts