▣ 『논어(論語)』
卷 6
◎ 《옹야(雍也)》篇
◆ 6 - 17) 子曰: "誰能出不由戶? 何莫由斯道也?"
(자왈: "수능출불유호? 하막유사도야?")
공자께서 말씀하셨다. “누구인들 방문을 거치지 않고 나갈 수 있겠는가? 어찌 이 도(道)를 따르지 않는가?”
◎《논어집해(論語集解)》
【集解】 子曰:「誰能出不由戶?何莫由斯道也?」(孔曰:「言人立身成功當由道,譬猶出入要當從戶。」 ◎공안국이 말하였다:사람이 몸을 세우고 공을 이룸은 마땅히 도(道)를 따르는데, 비유하자면 출입의 요건(要件)은 마땅히 방문을 따라야 함과 같다는 말이다.)
◎《논어주소(論語註疏)》
『논어주소(論語註疏)』는 공자(孔子, B.C.551~B.C.479)가 지은 논어(論語)에 하안(何晏, 193~249 魏)이 주(註)를 달아 논어집해(論語集解)를 지었으며, 북송(北宋)의 형병(邢昺, 932~1010)이 논어집해(論語集解)에 소(疏)를 붙여서 논어주소(論語註疏)를 지었다.
○ 【註疏】 “子曰:誰能出不由戶?何莫由斯道也?”
○ 【註疏】 <경문(經文)의> "공자께서 말씀하셨다. '누구인들 방문을 거치지 않고 나갈 수 있겠는가? 어찌 이 도(道)를 따르지 않는가?'[子曰 誰能出不由戶 何莫由斯道也]까지"
○正義曰:此章言道為立身之要也,
○正義曰:이 장은 도(道)가 몸을 세움의 요건(要件)이 됨을 말한 것이다.
故曰:“誰人能出入不由門戶?”以譬何人立身不由於此道也。
그러므로 말하기를 “어떤 사람인들 출입할 적에 문(門)과 방문을 경유하지 않을 수 있으랴.”라고 하였는데, 그로써 어떤 사람인들 몸을 세울 적에 이 도(道)를 경유하지 않겠는가를 비유한 것이다.
言人立身成功當由道,譬猶出入要當從戶。
사람이 몸을 세우고 공을 이룸은 마땅히 도(道)를 따르는데, 비유하자면 출입의 요건(要件)은 마땅히 방문을 따라야 함과 같다는 말이다.
▣ 『論語』 원문
◎《雍也》篇 6 - 17
◆ 子曰: "誰能出不由戶? 何莫由斯道也?"
◎《논어집해(論語集解)》
子曰:「誰能出不由戶?何莫由斯道也?」(孔曰:「言人立身成功當由道,譬猶出入要當從戶。」)
◎《논어주소(論語註疏)》
疏“子曰:誰能出不由戶?何莫由斯道也?”
○正義曰:此章言道為立身之要也,
故曰:“誰人能出入不由門戶?”以譬何人立身不由於此道也。
言人立身成功當由道,譬猶出入要當從戶。

'◑논어주소(注疏)[刑昺] > 6.옹야(雍也)' 카테고리의 다른 글
◎ 『논어주소(論語註疏)』 《옹야(雍也)》 卷 6 - 19 (0) | 2024.12.27 |
---|---|
◎ 『논어주소(論語註疏)』 《옹야(雍也)》 卷 6 - 18 (0) | 2024.12.25 |
◎ 『논어주소(論語註疏)』 《옹야(雍也)》 卷 6 - 16 (0) | 2024.12.20 |
◎ 『논어주소(論語註疏)』 《옹야(雍也)》 卷 6 - 15 (1) | 2024.12.18 |
◎ 『논어주소(論語註疏)』 《옹야(雍也)》 卷 6 - 14 (1) | 2024.12.16 |