▣ 『주역(周易)』
◎ 『주역본의(周易本義)』
○ 作者:주희(朱熹, 1130~1200)
남송(南宋)의 주희(朱熹)가 《주역(周易)》의 역학이론을 체계적으로 서술하고 주석한 책이다. 주희는 기존의 주역에 대한 해석이 ‘상수(象數)’와 ‘의리(義理)’에 치우쳤다고 비판하고, 상수역과 의리역을 종합하여 이책을 저술했다.
◎ 36. 명이괘(明夷卦:䷣)[卦象:지화명이(地火明夷)]

明夷:利艱貞。
명이(明夷)는 어려워도 곧아야 이롭다.
【朱熹 本義】 (夷,傷也。為卦下離上坤,日入地中,明而見傷之象,故為明夷。又其上六為暗之主,六五近之,故占者利於艱難以守正,而自晦其明也。)
【주희(朱熹) 본의(本義)】 {‘이(夷)’는 상처나는 것이다. 괘는 아래에 리괘(☲)이고 위에 곤괘(☷)가 되어서, 해가 땅속으로 들어가니, 밝지만 상처를 입는 상(象)이기 때문에 명이(明夷)가 되었다. 또 상육은 어둠의 주인이 되고 육오가 가깝기 때문에, 점치는 자는 어렵게 여겨서 바름을 지켜 스스로 밝음을 감춤이 이롭다.}
《彖》曰:明入地中,明夷,
《단전(彖傳)》에서 말하였다:밝음이 땅속으로 들어가니 밝음이 상한다.
【朱熹 本義】 (以卦象釋卦名。)
【주희(朱熹) 본의(本義)】 {괘의 상(象)으로 괘의 이름을 풀이하였다.}
內文明而外柔順,以蒙大難,文王以之。
안의 문채가 밝고 밖은 부드럽게 따르며 그로서 큰 어려움을 덮는데, 문왕(文王)이 그로서 <그렇게> 하였다.
【朱熹 本義】 (以卦德釋卦義。蒙大難,謂遭紂之亂而見囚也。)
【주희(朱熹) 본의(本義)】 {괘의 덕(德)으로 괘의 뜻을 풀이하였다. “큰 어려움을 덮었다”는 주왕(紂王)의 혼란한 시기를 만났으나 <주왕이> 감옥에 갇혔음을 말한다.}
「利艱貞」,晦其明也,內難而能正其志,箕子以之。
“어려워도 곧아야 이로움”은 그 밝음을 감춘 것이다. 안이 어렵지만 그 뜻을 바르게 할 수 있으니, 기자(箕子)가 그로서 <그렇게> 하였다.
【朱熹 本義】 (以六五一爻之義釋卦辭。內難,謂為紂近親,在其國內,如六五之近於上六也。)
【주희(朱熹) 본의(本義)】 {육오 한 효의 뜻으로 괘사를 풀이하였다. ‘안이 어려움[內難]’은 주왕(紂王)과 가까운 친척이 되어 나라 안에 있었음은, 마치 육오가 상육을 가까이 함과 같은 것이다.}
《象》曰:明入地中,明夷,君子以蒞眾,用晦而明。
《상전(象傳)》에서 말하였다:밝음이 땅속으로 들어감이 명이(明夷)이다. 군자가 그로서 여럿을 다스리는데 어둠을 사용하여 밝게 한다.
初九,明夷於飛,垂其翼,君子于行,三日不食。有攸往,主人有言。
초구(初九)는 날아감에는 밝음이 상하니 그 날개를 늘어 뜨린다. 군자가 가는데, 삼일을 먹지 못하고 <밝음이> 있는 곳(攸≒所)에 가면 주인이 나무라는 말을 한다.
【朱熹 本義】 (飛而垂翼,見傷之象,占者行而不食。所如不合,時義當然,不得而避也。)
【주희(朱熹) 본의(本義)】 {날 때에 날개를 늘어뜨림은 손상되는 상(象)이니, 점치는 자가 떠남에 먹지 못하고 가는 곳마다 화합하지 못함은 때와 뜻이 당연하여 피할 수 없다.}
《象》曰:「君子于行」,義不食也。
《상전(象傳)》에서 말하였다:“군자가 가는데”는 의리상 먹지 않는 것이다.
【朱熹 本義】 (唯義所在,不食可也。)
【주희(朱熹) 본의(本義)】 {의리가 있는 곳이라면, 음식을 먹지 않아야 옳다.}
六二,明夷,夷于左股,用拯馬壯,吉。
육이(六二)는 밝음이 상하여 좌측 다리를 다치니, 건지는데 건장한 말을 써야 길하다.
【朱熹 本義】 (傷而未切,救之速則免矣。故其象占如此。)
【주희(朱熹) 본의(本義)】 {상처를 입지만 깊지 않으니, 구원함이 신속하면 모면할 수 있기 때문에, 그 상(象)과 점(占)이 이와 같다.}
《象》曰:六二之吉,順以則也。
《상전(象傳)》에서 말하였다:“육이(六二)의 길함”은 법측으로서 따르는 것이다.
九三,明夷于南狩,得其大首,不可疾貞。
구삼(九三)은 밝음이 남쪽 사냥에서 상하지만, 그 큰 머리를 얻으니 급히 곧게 해서는 안 된다.
【朱熹 本義】 (以剛居剛,又在明體之上,而屈於至暗之下,正與上六暗主為應,故有向明除害,得其首惡之象。然不可以亟也,故有不可疾貞之戒。成湯起于夏台,文王興於羑裏,正合此爻之義,而小事亦有然者。)
【주희(朱熹) 본의(本義)】 {굳셈으로서 굳센 자리에 있고, 또 밝은 몸체의 위에 있으면서도 지극한 어둠의 밑에 굽혀 있어서, 바로 상육의 어두운 주인에 대응하기 때문에 밝음을 향하고 해악을 제거하여 원흉을 얻는 상이 있다. 그러나 너무 빠르게 해서는 안 되기 때문에 “급히 곧게 해서는 안 된다”는 경계의 말이 포함되었다. 성탕은 하대(夏臺)에서 궐기하였고 문왕은 유리(羑里)에서 병사를 일으켰으니, 바로 이 효의 뜻과 부합되며 작은 일들에서도 이러한 경우가 있다.}
《象》曰:南狩之志,乃大得也。
《상전(象傳)》에서 말하였다:“남쪽 사냥의 뜻” 은 이에 크게 얻는 것이다.
六囧,入于左腹,獲明夷之心,於出門庭。
육사(六四)는 좌측 배로 들어가 밝음이 상하는 마음을 얻어서 대문의 뜰로 나온다.
【朱熹 本義】 (此爻之義未詳。竊疑左腹者,幽隱之處。獲明夷之心,于出門庭者,得意於遠去之義。言筮而得此者,其自處當如是也。蓋離體為至明之德,坤體為至暗之地,下三爻明在暗外,故隨其遠近高下而處之不同。六囧,以柔正居暗地而尚淺,故猶可以得意於遠去。五以柔中居暗地而已迫,故為內難正志以晦其明之象。上則極乎暗矣,故為自傷其明以至於暗,而又足以傷人之明。蓋下五爻皆為君子,獨上一爻為暗君也。)
【주희(朱熹) 본의(本義)】 {이 효의 뜻에 대해서는 정확히 알 수 없다. 내가 생각하기에 좌측 배는 그윽하고 숨겨진 장소이고, 명이의 마음을 얻어서 대문 뜰로 나옴은 멀리 떠난다는 의(義)에서 뜻을 얻음이니, 점을 쳐서 이 효를 얻은 자는 마땅히 이처럼 자처해야 한다는 의미이다. 리괘의 몸체는 지극히 밝은 덕이 되고 곤괘의 몸체는 지극히 어두운 땅이 되며, 아래의 세 효는 밝음이 어둠 밖에 있기 때문에 거리와 높이의 차이에 따라서 대처함이 동일하지 않다. 육사는 부드럽고 바름으로 어두운 땅에 있지만 아직까지는 얕기 때문에, 오히려 멀리 떠남에서 뜻을 얻을 수 있다. 오효는 부드럽고 알맞음으로 어두운 땅에 있고 이미 급박하기 때문에, 안이 어렵지만 뜻을 바르게 하여 밝음을 감추는 상이 된다. 상효는 어둠이 지극해지기 때문에 스스로 밝음을 손상시키고, 이로써 어둠에 이르게 되고 또 남의 밝음도 손상시키기에 충분하다. 그 아래의 다섯 효는 모두 군자가 되고, 상효 하나만 어두운 군주가 된다.}
《象》曰:「入于左腹」,獲心意也。意,葉音臆。
《상전(象傳)》에서 말하였다:“좌측 배로 들어감”은 마음과 뜻을 얻음이다.
六五,箕子之明夷,利貞。
육오(六五)는 기자(箕子)의 밝음이 상하니, 곧아야 이롭다.
【朱熹 本義】 (居至暗之地,近至暗之君,而能正其志,箕子之象也,貞之至也。利貞,以戒占者。)
【주희(朱熹) 본의(本義)】 {지극히 어두운 땅에 있고 지극히 어두운 임금을 가까이 하지만, 그 뜻을 올바르게 할 수 있으니 기자의 상이 되며 지극히 곧은 것이다. “곧음이 이롭다”는 말을 하여 점치는 자를 경계하였다.}
《象》曰:箕子之貞,明不可息也。
《상전(象傳)》에서 말하였다:기자의 곧음이니, 밝음이 사라질 수가 없음이다.
上六,不明晦,初登於天,後入於地。
상육(上六)은 밝지 못하여 어두우니, 처음에는 하늘에 오르고, 뒤에는 땅으로 들어간다.
【朱熹 本義】 (以陰居坤之極,不明其德以至於晦。始則處高位,以傷人之明。終必至於自傷,而墜厥命。故其象如此,而占亦在其中矣。)
【주희(朱熹) 본의(本義)】 {음으로 곤괘의 끝에 있어서 그 덕을 밝히지 못하여 어둠에 이르게 된다. 처음에는 높은 지위에 있어서 남의 밝음을 손상시켰고, 끝내는 스스로를 손상시켜서 그 목숨을 실추함에 이르기 때문에 그 상이 이와 같고 점 또한 그 가운데 들어 있다.}
《象》曰:「初登於天」,照四國也。「後入於地」,失則也。
《상전(象傳)》에서 말하였다:“처음에는 하늘에 오름”은 사방의 나라에 비춘 것이다. “뒤에는 땅으로 들어감”은 법칙을 잃은 것이다.
【朱熹 本義】 (照四國,以位言。)
【주희(朱熹) 본의(本義)】 {“사방의 나라에 비춘다”는 말은 자리로써 한 말이다.}
▣ 『주역(周易)』 원문
◎ 周易
第三十六卦
◆ 明夷(䷣)
< 離下坤上 >
明夷:利艱貞。
初九:明夷于飛,垂其翼。君子于行,三日不食,有攸往,主人有言。
六二:明夷,夷于左股,用拯馬壯,吉。
九三:明夷于南狩,得其大首,不可疾貞。
六四:入于左腹,獲明夷之心,于出門庭。
六五:箕子之明夷,利貞。
上六:不明晦,初登于天,后入于地。
彖曰:
明入地中,明夷。內文明而外柔順,以蒙大難,文王以之。利艱貞,晦其明也,內難而能正其志,箕子以之。
象曰:
明入地中,明夷;君子以蒞眾,用晦而明。
君子于行,義不食也。
六二之吉,順以則也。
南狩之志,乃大得也。
入于左腹,獲心意也。
箕子之貞,明不可息也。
初登于天,照四國也。后入于地,失則也。
◎ 『주역본의(周易本義)』 원문
◆ 明夷(䷣)
< 離下坤上 >
明夷:利艱貞。夷,傷也。為卦下離上坤,日入地中,明而見傷之象,故為明夷。又其上六為暗之主,六五近之,故占者利於艱難以守正,而自晦其明也。
《彖》曰:明入地中,明夷,以卦象釋卦名。內文明而外柔順,以蒙大難,文王以之。難,去聲。下同。以卦德釋卦義。蒙大難,謂遭紂之亂而見囚也。「利艱貞」,晦其明也,內難而能正其志,箕子以之。以六五一爻之義釋卦辭。內難,謂為紂近親,在其國內,如六五之近於上六也。
《象》曰:明入地中,明夷,君子以蒞眾,用晦而明。
初九,明夷於飛,垂其翼,君子于行,三日不食。有攸往,主人有言。飛而垂翼,見傷之象,占者行而不食。所如不合,時義當然,不得而避也。
《象》曰:「君子于行」,義不食也。唯義所在,不食可也。
六二,明夷,夷于左股,用拯馬壯,吉。拯,之陵反。《渙》初爻同。傷而未切,救之速則免矣。故其象占如此。
《象》曰:六二之吉,順以則也。
九三,明夷于南狩,得其大首,不可疾貞。以剛居剛,又在明體之上,而屈於至暗之下,正與上六暗主為應,故有向明除害,得其首惡之象。然不可以亟也,故有不可疾貞之戒。成湯起于夏台,文王興於羑裏,正合此爻之義,而小事亦有然者。
《象》曰:南狩之志,乃大得也。
六囧,入于左腹,獲明夷之心,於出門庭。此爻之義未詳。竊疑左腹者,幽隱之處。獲明夷之心,于出門庭者,得意於遠去之義。言筮而得此者,其自處當如是也。蓋離體為至明之德,坤體為至暗之地,下三爻明在暗外,故隨其遠近高下而處之不同。六囧,以柔正居暗地而尚淺,故猶可以得意於遠去。五以柔中居暗地而已迫,故為內難正志以晦其明之象。上則極乎暗矣,故為自傷其明以至於暗,而又足以傷人之明。蓋下五爻皆為君子,獨上一爻為暗君也。
《象》曰:「入于左腹」,獲心意也。意,葉音臆。
六五,箕子之明夷,利貞。居至暗之地,近至暗之君,而能正其志,箕子之象也,貞之至也。利貞,以戒占者。
《象》曰:箕子之貞,明不可息也。
上六,不明晦,初登於天,後入於地。以陰居坤之極,不明其德以至於晦。始則處高位,以傷人之明。終必至於自傷,而墜厥命。故其象如此,而占亦在其中矣。
《象》曰:「初登於天」,照四國也。「後入於地」,失則也。照四國,以位言。

'▣ 주역(周易) > 5.『주역본의(周易本義)』' 카테고리의 다른 글
| ◎ 주역 38. 규괘(睽卦)[卦象:화택규(火澤睽)]/周易本義 (0) | 2026.02.05 |
|---|---|
| ◎ 주역 37. 가인괘(家人卦)[卦象:풍화가인(風火家人)]/周易本義 (0) | 2026.02.04 |
| ◎ 주역 35. 진괘(晉卦)[卦象:화지진(火地晉)]/周易本義 (0) | 2026.02.02 |
| ◎ 주역 34. 대장괘(大壯卦)[卦象:뇌천대장(雷天大壯)]/周易本義 (0) | 2026.02.01 |
| ◎ 주역 33. 돈괘(遯卦)[卦象:천산돈(天山遯)]/周易本義 (0) | 2026.01.31 |
