『시경(詩經)』
≪국풍(國風) 제7 정풍(鄭風)≫
◎ 81 준대로(遵大路, 큰길을 따라 나와)
遵大路兮, 摻執子之袪兮.
(준대로혜 섬집자지거혜)
큰 길을 따라 나서며 그대 소매를 부여 잡는다
無我惡兮, 不寁故也.
(무아악혜 불잠고야)
나를 미워하지 마시고 옛정을 빨리 잊지 마셔요
遵大路兮, 摻執子之手兮.
(준대로혜 섬집자지수혜)
큰 길을 따라 나서며 그대 손을 부여 잡는다
無我魗兮, 不寁好也.
(무아수혜 불잠호야)
나를 더러워 마시고 좋은 사이 급히 끊지 마셔요
《遵大路》二章,章四句。
◎ 모시전(毛詩傳)
한(漢)나라 모형(毛亨, ?~?)이 『시(詩)』에 전(傳)을 붙여 『모시고훈전(毛詩詁訓傳)』을 지었다.
【毛詩 序】 《遵大路》,思君子也。莊公失道,君子去之,國人思望焉。
【모시 서】 《준대로(遵大路)》는 군자(君子)를 사모한 시(詩)이다. 장공(莊公)이 도(道)를 잃으니 군자가 떠나 갔는데, 나라 사람들이 그들을 사모하고 바랏음이다.
遵大路兮,摻執子之袪兮
<큰 길을 따라 나서며 그대 소매를 부여 잡는다>
【毛亨 傳】 遵,循。路,道。摻,攬。袪,袂也。
【모형 전】 준(遵, 좇을 준)은 따라 감(循行)이다. 로(路, 길 로)는 도로이다. 삼(摻, 잡을 삼)은 손에 가짐이다. 거(袪, 소매 거)는 소매[袂, 소매 몌]이다.
無我惡兮,不寁故也。
<나를 미워하지 마시고 옛정을 빨리 잊지 마셔요>
【毛亨 傳】 寁,速也。
【모형 전】 잠(寁, 빠를 잠)은 빠름이다.
遵大路兮,摻執子手兮
<큰 길을 따라 나서며 그대 손을 부여 잡는다>
無我魗兮,不寁好也
<나를 더러워 마시고 좋은 사이 급히 끊지 마셔요>
【毛亨 傳】 魗,棄也。
【모형 전】 수(魗, 추악할 수)는 버림이다.
《遵大路》二章,章四句。
'▣ 시경(詩經) > ◑毛詩傳 305篇[모형]' 카테고리의 다른 글
◎ 시경 83. 유여동거(有女同車, 함께 수레 탄 여자)/毛詩傳 (1) | 2025.06.18 |
---|---|
◎ 시경 82. 여왈계명(女曰雞鳴, 닭이 운다 하네)/毛詩傳 (1) | 2025.06.16 |
◎ 시경 80. 고구(羔裘, 염소 갖옷)/毛詩傳 (2) | 2025.06.12 |
◎ 시경 79 청인(淸人, 청읍 사람)/毛詩傳 (0) | 2025.06.10 |
◎ 시경 78, 대숙우전(大叔于田, 태숙의 사냥)/毛詩傳 (0) | 2025.06.08 |