『시경(詩經)』
≪국풍(國風) 제6 왕풍(王風)≫
◎ 72. 채갈(采葛, 칡을 캐는데)
彼采葛兮.
(피채갈혜)
저기 칡을 캐는데
一日不見, 如三月兮.
(일일불견 여삼월혜)
하루를 못 보면 석 달이 지난 듯하다네
彼采蕭兮.
(피채소혜)
저기 대쑥을 캐는데
一日不見, 如三秋兮.
(일일불견 여삼추혜)
하루를 못 보면 가을이 세 번 지난 듯하다네
彼采艾兮.
(피채애혜)
저기 약쑥을 캐는데
一日不見, 如三歲兮.
(일일불견 여삼세혜)
하루를 못 보면 삼 년이 지난 듯하다네
《采葛》三章,章三句。
◎ 모시전(毛詩傳)
『모시전(毛詩傳)』은 한(漢)나라 모형(毛亨, ?~?)이 『시』에 전(傳)을 붙여 『모시고훈전(毛詩詁訓傳)』을 지었는데, 정현(鄭玄)이 전(箋)을 달고 공영달(孔穎達)이 소(疏)를 지어서『모시정의(毛詩正義)』가 되었다.
【毛詩序】 《采葛》,懼讒也。
【모시 서】 《체갈(采葛)》은 참소(讒訴)를 두려워한 시(詩)이다.
彼采葛兮,一日不見,如三月兮。
<저기 칡을 캐는데 하루를 못 보면 석 달이 지난 듯하다네>
【毛亨 傳】 興也。葛所以為絺綌也。事雖小,一日不見於君,憂懼於讒矣。
【모형 전】 흥興이다. 칡[葛]은 고운베[絺, 칡베 치]와 거친 갈포[綌, 칡베 격]가 되는 까닭이다.
彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮。
<저기 대쑥을 캐는데 하루를 못 보면 가을이 세 번 지난 듯하다네>
【毛亨 傳】 蕭所以共祭祀。
【모형 전】 소(蕭, 맑은대쑥 소)는 함께 제사를 지내는 까닭이다.
彼采艾兮,一日不見,如三歲兮。
<저기 약쑥을 캐는데 하루를 못 보면 삼 년이 지난 듯하다네>
【毛亨 傳】 艾所以療疾。
【모형 전】 애(艾, 쑥 애)는 질병을 고치는 까닭이다.
《采葛》三章,章三句。
'▣ 시경(詩經) > ◑毛詩傳 305篇[모형]' 카테고리의 다른 글
◎ 시경 71. 갈류(葛藟, 칡덩굴)/毛詩傳 (0) | 2025.05.25 |
---|---|
◎ 시경 70. 토원(兔爰, 토끼는 느긋한데)/毛詩傳 (2) | 2025.05.23 |
◎ 시경 69. 중곡유퇴(中谷有蓷, 골짜기 익모초)/毛詩傳 (0) | 2025.05.21 |
◎ 시경 68. 양지수(揚之水, 솟구치는 물)/毛詩傳 (1) | 2025.05.19 |
◎ 시경 67. 군자양양(君子陽陽, 씩씩한 우리 님)/毛詩傳 (0) | 2025.05.17 |