728x90

『시경(詩經)』

≪소아(小雅) 제3 홍안지습(鴻雁之什)≫

188. 아행기야(我行其野, 내가 들에 가니)

【毛詩 序】 《我行其野》,刺宣王也。

【모시 서】 《아행기야(我行其野)》는 주선왕(周宣王)을 비난(非難)한 시(詩)이다.

 

我行其野、蔽芾其樗。

(아행기야 패불기저)

내가 들판에 나가니 가죽나무 무성하게 덮었네

婚姻之故、言就爾居。

(혼인지고 언취이거)

사돈이 되었기 때문에 그대의 집에 찾아 갔지만

爾不我畜、復我邦家。

(이불아축 복아방가)

그대가 나를 대접하지 않아서 고향에 돌아가네

 

我行其野、言采其蓫。

(아행기야 언채기축)

내가 들판에 나가서 소루쟁이를 뜯었다네

婚姻之故、言就爾宿。

(혼인지고 언취이숙)

사돈이 되었기 때문에 그대 집에 묵으러 갔지만

爾不我畜、言歸思復。

(이불아축 언귀사복)

그대가 나를 대접하지 않아서 다시 돌아간다네

 

我行其野、言采其葍。

(아행기야 언채기복)

내가 들판에 나가서 그 예무를 뽑았다네

不思舊姻、求爾新特。

(불사구인 구이신특)

옛 혼인을 생각하지 않고 새 짝을 찾고 있는데

成不以富、亦祇以異。

(성불이부 역지이이)

부유해서가 아니라 다만 색다르기 때문이라네

 

《我行其野》 三章,章六句。

 

728x90

+ Recent posts