728x90

『시경(詩經)』

≪소아(小雅) 제2 남유가어지습(南有嘉魚之什)≫

 

180. 길일(吉日, 좋은 날)

【毛詩 序】 《吉日》,美宣王田也。能慎微接下,無不自盡以奉其上焉。

【모시 서】 <길일(吉日)>은 선왕(宣王)의 사냥을 찬미한 시(詩)이다. 작은데도 삼가하고 아랫사람을 잘 접대하여서 스스로 그 윗사람을 받들지 않을 수 없게 하였다.

 

吉日維戊、既伯既禱。

(길일유무 기백기도)

좋은 날 무일에 말조상에 제사하여 빌었네

田車既好、四牡孔阜。

(전거기호 사모공부)

사냥수레 좋고 네 마리 말 큰 언덕 같은데

升彼大阜、從其群醜。

(승피대부 종기군추)

저 큰 언덕에 올라 여러 짐승을 뒤쫓는다

 

吉日庚午、既差我馬。

(길일경오 기차아마)

좋은 날 경오일에 나의 말을 골랐다네

獸之所同、麀鹿麌麌。

(수지소동 우록우우)

짐승들 모인 곳 암사슴 수사슴 우글우글

漆沮子從、天子之所。

(칠저자종 천자지소)

칠수와 저수로 몰아가니 천자님 계시네

 

瞻彼中原、其祁孔有。

(첨피중원 기기공유)

저 넓은 벌판 바라보니 짐승이 많구나

儦儦俟俟、或群或友。

(표표사사 혹군혹우)

달리고 서성이고 무리짓고 짝하는데

悉率左右、以燕天子。

(실솔좌우 이연천자)

좌우를 모두 몰아 천자님께 몰았네

 

既張我弓、既挾我矢。

(기장아궁 기협아시)

내 활을 잡아당겨 내 화살을 끼워놓고

發彼小豝、殪此大兕。

(발피소파 에차대시)

작은 암퇘지를 쏘고 큰 들소도 잡아서

以御賓客、且以酌醴。

(이어빈객 차이작례)

손님들 대접하고 좋은 술도 마셨다네

 

《吉日》四章,章六句。

 

728x90

+ Recent posts