728x90
『시경(詩經)』
≪국풍(國風) 제11 진풍(秦風)≫
129. 겸가(蒹葭, 갈대 숲)
【毛詩 序】 《蒹葭》,刺襄公也。未能用周禮,將無以固其國焉。
【모시 서】 <겸가(蒹葭)>는 양공(襄公)을 풍자한 시(詩)이다. 주(周)나라가 예(禮)를 잘 쓰지 않아서 장차 그 나라를 견고하게 함이 없었다.
蒹葭蒼蒼、白露為霜。
(겸가창창 백로위상)
갈대는 푸르른데 흰 이슬이 서리가 되었네
所謂伊人、在水一方。
(소위이인 재수일방)
그리운 그 사람 강 건너 저쪽에 계시는데
溯洄從之、道阻且長。
(소회종지 도조차장)
강을 돌아 따르려니 길이 험하고 멀어서
溯游從之、宛在水中央。
(소유종지 완재수중앙)
헤엄쳐 따라가는데 여전히 강 중앙이라네
蒹葭淒淒、白露未晞。
(겸가처처 백로미희)
갈대는 무성한데 흰 이슬 마르지 않았네
所謂伊人、在水之湄。
(소위이인 재수지미)
그리운 그 사람은 강물의 가에 계시는데
溯洄從之、道阻且躋。
(소회종지 도조차제)
강을 돌아 따르려니 길이 험하고 높아서
溯游從之、宛在水中坻。
(소유종지 완재수중지)
강물 헤엄쳐 따라가는데 모래섬에 있구나
蒹葭采采、白露未已。
(겸가채채 백로미이)
갈대는 우거지고 흰 이슬은 계속 내리네
所謂伊人、在水之涘。
(소위이인 재수지사)
그리운 그 사람은 강물의 가에 계시는데
溯洄從之、道阻且右。
(소회종지 도조차우)
강을 돌아 따르려니 길이 험하고 돌아서
溯游從之、宛在水中沚。
(소유종지 완재수중지)
강물 헤엄쳐 따르는데 섬 가운데 있구나
《蒹葭》三章,章八句。
728x90
'■ 시경(詩經) > 1.시경(詩經)' 카테고리의 다른 글
『시경(詩經)』131. 황조(黃鳥, 꾀꼬리) (0) | 2023.07.13 |
---|---|
『시경(詩經)』130. 종남(終南, 종남산) (0) | 2023.07.10 |
『시경(詩經)』128. 소융(小戎, 작은 병거) (0) | 2023.07.05 |
『시경(詩經)』127. 사철(駟驖, 네 필의 검붉은 말) (0) | 2023.07.03 |
『시경(詩經)』126. 거린(車鄰, 수레 소리) (0) | 2023.07.01 |