728x90

『시경(詩經)』

≪국풍(國風) 제3 패풍(邶風≫

 

42. 정녀(靜女, 얌전한 아가씨)

【毛詩序】 <靜女> 刺時也. 衛君無道 夫人無德.

【모시 서】 <정녀>는 시대를 풍자하였다. 위(衛)나라의 군주가 무도(無道)하고 부인(夫人)은 덕(德)이 없었다.

 

靜女其姝 俟我於城隅

(정녀기주 사아어성우)

어여뿐 정숙한 아가씨 성 모퉁이에서 나를 기다리네

愛而不見 搔首踟躕

(애이불견 소수지주)

사랑하는데 만나지 못하여 머리 긁적이며 서성이네

靜女其孌 貽我彤管

(정녀기련 이아동관)

아름다운 정숙한 아가씨 나에게 빨간 붓을 주었네

彤管有煒 說懌女美

(동관유위 열역녀미)

빨간 붓 붉기도 하여 아가씨 아름다움을 기뻐하네

自牧歸荑 洵美且異

(자목귀제 순미차이)

들판에서 선물한 삘기가 참으로 맛있고도 특이한데

匪女之爲美 美人之貽

(비녀지위미 미인지이)

아가씨가 맛있게 한게 아니라 낭군이 주어서 이라네

 

<靜女> 三章 章四句

 

728x90

+ Recent posts