『주역정의(周易正義)』
《주역정의(周易正義)》는 왕필(王弼, 226~249)의 주역 주(注)를 채용하여 공영달(孔穎達, 574~648)이 주석(注釋)을 하여 지었다.
60. 절괘(節卦)[卦象:수택절]
☵ 坎上
☱ 兌下
태(兌)[澤.못]가 아래에 있고, 감(坎)[水.물]이 위에 있다.
節,亨,苦節不可貞。 절(節)은 형통하며, 괴로운 절제(節制)는 곧으면 안 된다. |
[孔穎達 疏]正義曰:「節」,卦名也。《彖》曰:「節以制度。」《雜卦》云:「節,止也。」然則節者制度之名。節,止之義,制事有節,其道乃亨,故曰「節,亨」。節須得中,為節過苦,傷於刻薄,物所不堪,不可復正,故曰「苦節不可貞」也。 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「‘절(節, 마디 절)’은 괘(卦)의 이름이다. 〈단전(彖傳)〉에 “절제(節制)함으로써 법도[度]를 지음[節以制度]”라고 하였고, 〈잡괘전(雜卦傳)〉에 “절(節)은 그침이다.”라고 하였는데, 그렇다면 절(節)은 법도[度]를 지음의 이름이다. 절(節)은 그침의 뜻이며, 일을 지음이 절도(節度)가 있으면 그 도(道)가 비로소 형통하기 때문에 “절(節)은 형통하다[節,亨]”라고 말한 것이다. 절제(節制)는 모름지기 가운데[中]을 얻어서 절제(節制)를 지나치게 괴롭게 하여 깍음이 야박(野薄)함에 상하면 사람[사물]들이 견뎌내지 못하는 바를 다시 바로잡을 수 없기 때문에 “괴로운 절제(節制)는 곧으면 안된다[苦節不可貞]”라고 말한 것이다.」 |
《彖》曰:節亨,剛柔分而剛得中。 《단전(彖傳)》에서 말하였다. “절제(節制)함이 형통함은, 굳셈과 부드러움이 나뉘고 굳셈이 가운데를 얻었음이다. 【王弼 注】 坎陽而兌陰也。陽上而陰下,剛柔分也。剛柔分而不亂,剛得中而為制主,節之義也。節之大者,莫若剛柔分,男女別也。 【왕필 주】 감(坎)은 양(陽)이고 태(兌)는 음(陰)이며, 양(陽)이 위에 있고 음(陰)이 아래에 있으니 굳셈과 부드러움이 나뉘어졌다. 굳셈과 부드러움이 나뉘어졌는데도 혼란하지 않고 굳셈이 가운데[中]를 얻어서 제어하는 주체가 되니 절제(節制)를 하는 뜻이다. 절제(節制)를 함이 큰 것은, 굳셈과 부드러움이 나뉘고 남자와 여자를 분별함보다 더한 것이 없다. |
[孔穎達 疏]正義曰:此就上下二體居二、五剛中,釋所以為節得亨之義也。坎剛居上,兌柔處下,是剛柔分也。剛柔分,男女別,節之大義也。二、五以剛居中,為制之主,所以得節,節不違中,所以得亨,故曰「節,亨,剛柔分而剛得中」也。 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「이는 위와 아래 두 몸[體]에 구2(九二)와 구5(九五)가 굳센 가운데[中]에 거주함을 가지고, 절제(節制)를 함을 가지고 형통함을 얻는 바의 뜻을 해석한 것이다. 굳센 감(坎)이 위에 거주하고 부드러운 태(兌)가 아래에 처하였으니, 이는 굳셈과 부드러움이 나누어졌다. 굳셈과 부드러움이 나누어지고 남자와 여자가 분별됨은 절제(節制)의 큰 뜻이다. 구2(九二)와 구5(九五)가 굳셈으로써 가운데[中]에 거주하고, 제재(制裁)하는 주체가 되었으니, 절제(節制)함을 얻는 까닭이며, 절제(節制)함이 가운데[中]를 어기지 않으니 형통함을 얻는 까닭이기 때문에 “절제(節制)함이 형통함은, 굳셈과 부드러움이 나뉘고 굳셈이 가운데를 얻었음이다[節,亨,剛柔分而剛得中]”라고 말한 것이다.」 |
苦節不可貞,其道窮也。 괴로운 절제(節制)는 곧으면 안 됨은, 그 도(道)가 궁함이다. 【王弼 注】 為節過苦,則物所不能堪也;物不能堪,則不可復正也。 【왕필 주】 절제(節制)를 하는데 괴로움이 지나치면 사람[사물]이 잘 감당하지 못하는 바이며, 사람[사물]이 잘 감당하지 못하면 다시 바로잡을 수가 없다. |
[孔穎達 疏]正義曰:為節過苦,不可為正。若以苦節為正,則其道困窮,故曰「苦節不可貞,其道窮」也。 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「절제(節制)를 하는데 괴로움이 지나치면 바르게 할 수가 없으며, 만약 괴로운 절제를 가지고 바로잡게 되면 그 도(道)가 곤궁하기 때문에 “괴로운 절제(節制)는 곧으면 안 됨은, 그 도(道)가 궁함이다[苦節不可貞,其道窮]”라고 말한 것이다.」 |
說以行險,當位以節,中正以通。 설득함으로써 험함을 행하고, 마땅한 지위로써 절제하며, 가운데 바름[中正]으로써 통함이다. 【王弼 注】 然後乃亨也。无說而行險,過中而為節,則道窮也。 【왕필 주】 그러한 뒤에 마침내 형통함이다. 설득함이 없는데도 험함을 행하고 가운데를 지나쳐서 절제(節制)를 하면 도(道)가 궁해진다. |
[孔穎達 疏]正義曰:上言「苦節不可貞,其道窮」者,正由為節不中,則物所不說,不可復正,其道困窮,故更就二體及四、五當位,重釋行節得亨之義,以明苦節之窮也。「行險以說」,則為節得中。「當位以節」,則可以為正。良由中而能正,所以得通,故曰:「中正以通」,此其所以為亨也。 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「위에서 “괴로운 절제(節制)는 곧으면 안 됨은, 그 도(道)가 궁함이다[苦節 不可貞 其道窮]”라고 말한 것은, 바로 절제(節制)를 함이 알맞지 않음을 말미암으면 남[사물]들이 설득되지 않는 바이고 다시 바로잡을 수가 없어서 그 도(道)가 곤궁하기 때문에 다시 두 몸[體]이 육4(六四)와 구5(九五)가 마땅한 지위에 미침을 가지고 절제(節制)를 행하여 형통함을 얻음의 의미를 거듭 해석하고 그로써 괴로운 절제(節制)의 궁함을 밝힌 것이다. “험함을 설득함으로서 행함[行險以說]”은 즉 절제(節制)를 하여 가운데[中]를 얻었음이고, “마땅한 지위로써 절제함[當位以節]”은 즉 바르게 함으로서 할 수 있음이다. 진실로 가운데[中] 하여서 잘 바로잡음을 말미암음이 형통함을 얻는 까닭이기 때문에 “가운데 바름[中正]으로써 통한다[中正以通]”라고 말하였는데, 이는 그 형통함이 되는 까닭이다.」 |
天地節而四時成,節以制度,不傷財,不害民。 천지(天地)가 절제(節制)하여서 사시(四時)가 이루어지고, 절제함으로써 법도[度]를 지음으니 재물이 상하지 않고 백성을 해치지 않는다." |
[孔穎達 疏]正義曰:「天地節而四時成」者,此下就天地與人廣明節義。天地以氣序為節,使寒暑往來,各以其序,則四時功成之也。王者以制度為節,使用之有道,役之有時,則不傷財,不害民也。 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「“천지(天地)가 절제(節制)하여서 사시(四時)가 이루어지고[天地節而四時成]”라는 것은, 이 아래는 천지와 사람을 가지고 절제(節制)의 뜻을 넓혀 밝힌 것이다. 천지가 기운의 순서를 가지고 절제하여 추위와 더위를 왕래하도록 하여서 각각 그를 가지고 차례하면, 사시(四時)의 공(功)이 이루어진다. 왕자(王者)가 그로써 법도[度]를 지어 절제(節制)를 하여 사용하는데 도(道)가 있고 부역을 시키는데 때가 있게 하면, 재물을 상하게 하지 않고 백성을 해치지 않게 된다.」 |
《象》曰:澤上有水,節,君子以制數度,議德行。 《상전(象傳)》에서 말하였다. "못[澤] 위에 물[水]이 있음이 절(節)괘이니, 군자가 그로써 법도[度]를 셈하여 제정하고 덕행(德行)을 의논한다." |
[孔穎達 疏]正義曰:「澤上有水,節」者,水在澤中,乃得其節,故曰「澤上有水,節」也。「君子以制數度,議德行」者,數度,謂尊卑禮命之多少。德行,謂人才堪任之優劣。君子象節以制其禮數等差,皆使有度,議人之德行任用,皆使得宜。 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「“못[澤] 위에 물[水]이 있음이 절(節)괘이니[澤上有水 節]”라는 것은, 물이 못 가운데에 있으니 마침내 절제(節制)함을 얻기 때문에 “못[澤] 위에 물[水]이 있음이 절(節)괘이다[澤上有水 節]”라고 말한 것이다. “군자가 그로써 법도[度]를 셈하여 제정하고 덕행(德行)을 의논한다[君子以制數度 議德行]”라는 것은, 법도를 셈함이, 높고 낮음에 따른 명(命)하는 예(禮)의 많고 적음을 말하고, 덕(德)을 행함은 사람의 재주가 임무를 감당함의 우열(優劣)을 말한다. 군자(君子)가 절(節)괘의 모습[象]을 가지고 그 예(禮)를 짓고 차등을 셈하여 모두 법도가 있게 하여서, 사람의 덕행(德行)을 의논하여 임용하니 모두 마땅함을 얻게 하는 것이다.」 |
初九,不出戶庭,无咎。 초구(初九)는 문과 뜰을 나가지 않아야 허물이 없다. 【王弼 注】 為節之初,將整離散而立制度者也。故明於通塞,慮於險偽,不出戶庭,慎密不失,然後事濟而无咎也。 【왕필 주】 절제(節制)함의 처음이 되고 장차 떠나 흩어짐을 가지런히 하여서 제도(制度)를 세우는 자이다. 그러므로 통하고 막힘에 밝고 험함과 거짓을 염려하니 문과 뜰을 나가지 않고 신중하고 빈틈없음을 잃지 않은 연후에 일을 구제하여서 허물이 없음이다. |
[孔穎達 疏]「初九」至「無咎」。 ○正義曰:初九處節之初,將立制度,宜其慎密,不出戶庭,若不慎而泄,則民情奸險,應之以偽,故慎密不失,然後事濟而無咎,故曰「不出戶庭,無咎」。 ○注「將整離散而立制度者也」。 ○正義曰:《序卦》云:「物不可以終離,故受之以節。」此卦承《渙》之後,初九居節之初,故曰「將整離散而立法度」也。 【공영달소(孔穎達 疏)】 경(經)의 {초구(初九)에서 무구(无咎)까지.} ○ 바른 뜻[正義]을 말한다. 「초구(初九)가 절제(節制)함의 처음에 처하여 장차 제도를 세우려면, 마땅히 촘촘히 삼가하여 문과 뜰을 나가지 않아야 하는데, 만약 신중하지 않아서 누설(漏泄)되면 백성의 마음이 간사하고 험하여 거짓으로써 응(應)을 하기 때문에 신중하고 촘촘함을 잃지 않은 연후에야 일이 구제(救濟)되어서 허물이 없기 때문에 “문과 뜰을 나가지 않아야 허물이 없다[不出戶庭,無咎]”라고 말한 것이다.」 ○ 【왕필 주(王弼 注)】의 “장정리산이입제도자야(將整離散而立制度者也)까지” ○ 바른 뜻[正義]을 말한다. 「〈서괘전(序卦傳)〉에 이르기를 “사물은 끝내 이별[離]할 수는 없기 때문에 절(節)괘로써 받았다.”라고 하였으니, 이 괘(卦)가 환(渙)괘의 뒤를 잇고 초구(初九)가 절(節)괘의 처음에 거주하기 때문에 “장차 이별[離]하고 흩어짐[散]을 정리하여서 법과 제도를 세운다[將整離散而立法度]”라고 말한 것이다.」 |
《象》曰:不出戶庭,知通塞也。 《상전(象傳)》에서 말하였다. “문과 뜰을 나가지 않음은, 통함과 막힘을 앎이다." |
[孔穎達 疏]正義曰:「知通塞」者,識時通塞,所以不出也。 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「“통함과 막힘을 안다[知通塞]”라는 것은, 때의 통하고 막힘을 인식(認識)하여, 나가지 않는 까닭이다.」 |
[孔穎達 疏] 「初九」至「無咎」。
【공영달소(孔穎達 疏)】 경(經)의 {초구(初九)에서 무구(无咎)까지.}
○正義曰:初九處節之初,將立制度,宜其慎密,不出戶庭,若不慎而泄,則民情奸險,應之以偽,故慎密不失,然後事濟而無咎,故曰「不出戶庭,無咎」。
○ 바른 뜻[正義]을 말한다. 「초구(初九)가 절제(節制)함의 처음에 처하여 장차 제도를 세우려면, 마땅히 촘촘히 삼가하여 문과 뜰을 나가지 않아야 하는데, 만약 신중하지 않아서 누설(漏泄)되면 백성의 마음이 간사하고 험하여 거짓으로써 응(應)을 하기 때문에 신중하고 촘촘함을 잃지 않은 연후에야 일이 구제(救濟)되어서 허물이 없기 때문에 “문과 뜰을 나가지 않아야 허물이 없다[不出戶庭,無咎]”라고 말한 것이다.」
○注「將整離散而立制度者也」。
○ 【왕필 주(王弼 注)】의 “장정리산이입제도자야(將整離散而立制度者也)까지”
○正義曰:《序卦》云:「物不可以終離,故受之以節。」此卦承《渙》之後,初九居節之初,故曰「將整離散而立法度」也。
○ 바른 뜻[正義]을 말한다. 「〈서괘전(序卦傳)〉에 이르기를 “사물은 끝내 이별[離]할 수는 없기 때문에 절(節)괘로써 받았다.”라고 하였으니, 이 괘(卦)가 환(渙)괘의 뒤를 잇고 초구(初九)가 절(節)괘의 처음에 거주하기 때문에 “장차 이별[離]하고 흩어짐[散]을 정리하여서 법과 제도를 세운다[將整離散而立法度]”라고 말한 것이다.」
九二,不出門庭,凶。 구이(九二)는 문과 뜰을 나가지 않으면 흉하다. 【王弼 注】 初已造之,至二宜, 宣其制矣,而故匿之,失時之極,則遂廢矣。故不出門庭則凶也。 【왕필 주】 초구(初九)가 이미 만들어서 구2(九二)에 이르렀으니 마땅히 그 제도(制度)를 베풀어야 하는데, 그러나 감추어서 때를 잃음이 지극하면 드디어 폐지된다. 그러므로 문과 뜰을 나가지 않으면 흉함이다. |
[孔穎達 疏]正義曰:初巳制法,至二宜宣。若猶匿之,則失時之極,可施之事,則遂廢矣。不出門庭,所以致凶,故曰「不出門庭,凶」。 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「초구(初九)가 이미 법을 만들었으니, 구2(九二)에 이르면 마땅히 선포(宣布)해야 하는데, 만약 오히려 숨기려고 하면 때의 지극함을 잃어서 시행할 수 있는 일이 곧 드디어 폐지(廢止)된다. 문과 뜰을 나가지 않음은 흉함을 이루는 까닭이기 때문에 “문과 뜰을 나가지 않으면 흉하다[不出門庭,凶]”라고 말한 것이다.」 |
《象》曰:不出門庭凶,失時極也。 《상전(象傳)》에서 말하였다. “문과 뜰을 나가지 않으면 흉함은, 때를 잃음이 지극함이다." |
[孔穎達 疏]正義曰:「失時極」者,極,中也。應出不出,失時之中,所以為凶。 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「“때를 잃음이 지극함이다[失時極]”라는 것은, ‘극(極, 다할 극)’은 가운데[中]이며, 응당 나가야 하는데 나가지 않으니 때의 알맞음[中]을 잃었으니, 흉함이 되는 까닭이다.」 |
六三,不節若,則嗟若,无咎 육삼(六三)은 만약 절제(節制)하지 않으면 탄식하는데 허물할 데가 없다. 【王弼 注】 若,辭也。以陰處陽,以柔乘剛,違節之道,以至哀嗟。自己所致,无所怨咎,故曰无咎也。 【왕필 주】 약(若, 같을 약)은 어조사(語助辭)이다. 음(陰)으로써 양(陽)에 처하고 부드러움으로써 굳셈을 타고 절제(節制)의 도(道)를 어기니 그로써 슬피 탄식함에 이름이다. 자기가 스스로 부른 바여서 원망하고 허물할 곳이 없기 때문에 “허물이 없어진다.”라고 말한 것이다. |
[孔穎達 疏]正義曰:節者,制度之卦,處節之時,位不可失,六三以陰處陽,以柔乘剛,失位驕逆,違節之道,禍將及己,以至哀嗟,故曰「不節苦,則嗟若」也。禍自已致,無所怨咎,故曰「無咎」。 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「“절제[節]”라는 것은, 법도[度]를 만드는 괘(卦)이니, 절제(節制)를 하는 때에 처하여 지위를 잃어서는 안 되는데, 육3(六三)이 음(陰)으로써 양(陽)에 처하고 부드러움으로써 굳셈을 타고서 지위를 잃어 교만하고 거역하며 절제(節制)하는 도(道)를 어겨서 재앙이 장차 자기에게 미치니 그로써 슬피 한탄함에 이르렀기 때문에 “만약 절제(節制)하지 않으면 탄식한다[不節苦,則嗟若]”라고 말한 것이다. 재앙이 자기가 스스로 불러들였으니 원망하고 허물할 곳이 없기 때문에 “허물할 데가 없다[無咎]”라고 말한 것이다.」 |
《象》曰:不節之嗟,又誰咎也。 《상전(象傳)》에서 말하였다. “절제(節制)하지 못하여 탄식함인데, 또 누구를 허물하겠는가?" |
[孔穎達 疏]正義曰:「又誰咎」者,由己不節,自致禍災,又欲怨咎誰乎? 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「“또 누구를 허물하겠는가?[又誰咎]”라는 것은, 자기가 절제(節制)하지 않음을 말미암아 스스로 화(禍)와 재앙을 불렀는데, 또 누구를 원망하고 허물하고자 하는가?라는 것이다.」 |
六四,安節,亨。 육사(六四)는 편안하게 절제(節制)하니 형통하다. 【王弼 注】 得位而順,不改其節而能亨者也。承上以斯,得其道也。 【왕필 주】 지위를 얻었는데도 순종하고 그 절제함을 고치지 않아서 잘 형통하는 자이다. 위쪽을 이로서 받드니 그 도(道)를 얻음이다. |
[孔穎達 疏]正義曰:六四得位,而上順於五,是得節之道。但能安行此節而不改變,則何往不通,故曰「安節亨」,明六三以失位乘剛,則失節而招咎,六四以得位承陽,故安節而致亨。 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「육4(六四)가 지위를 얻고서 위로 구5(九五)에 순응하니, 이는 절제(節制)의 도(道)를 얻은 것이다. 다만 이 절제(節制)를 편안히 잘 행하여서 고치거나 변하지 않으면 어디로 간들 통하지 않겠는가. 그러므로 “편안하게 절제(節制)하니 형통하다[安節亨]”라고 말하였으며, 육3(‘六三)이 그로써 지위를 잃고 굳셈을 타면 절제(節制)를 잃어서 허물을 불렀으며, 육4(六四)는 그로써 지위를 얻고 양(陽)을 받들었기 때문에 절제(節制)를 편안히 하면 형통함을 이루어짐을 밝힌 것이다.」 |
《象》曰:安節之亨,承上道也。 《상전(象傳)》에서 말하였다. “편안하게 절제하는 형통함은, 위쪽을 받드는 도(道)이다. |
[孔穎達 疏]正義曰:承上道者,以能承於上,故不失其道也。 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「“위쪽을 받드는 도(道)이다[承上道]”라는 것은, 그로써 윗쪽을 잘 받들기 때문에 그 도(道)를 잃지 않는 것이다.」 |
九五,甘節,吉;往有尚。 구오(九五)는 달게 절제(節制)하니 길하고, 가면 숭상(崇尙)함이 있다. 【王弼 注】 當位居中,為節之主,不失其中,不傷財,不害民之謂也。為節而不苦,非甘而何?術斯以往,往有尚也。 【왕필 주】 자리가 마땅하고 가운데[中]에 거주하며 절제를 하는 주체가 되고 그 가운데를 잃지 않으며 재화가 상하지 않고 백성을 해치지 않음을 일컫는다. 절제를 하는데도 괘롭지 않으니 달지 않으면 무엇이겠는가? 이런 방법으로서써 가면 숭상(崇尙)함이 있다. |
[孔穎達 疏]正義曰:「甘」者,不苦之名也。九五居於尊位,得正履中,能以中正為節之主,則當《彖》曰:「節以制度,不傷財,不害民」之謂也。為節而無傷害,則是不苦而甘,所以得吉,故曰「甘節,吉」。以此而行,所往皆有嘉尚,故曰「往有尚」也。 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「“달다[甘]”라는 것은, 쓰지(괴롭지) 않음의 이름이다. 구5(九五)가 높은 지위에 거주하여 바른자리[正]를 얻고 가운데를 밟아서 가운데 바름[中正]으로써 절제(節制)를 잘하는 주체가 되었으면, 〈단전(彖傳)〉에 말하기를 “절제(節制)를 가지고 법도를 지으면 재물을 상하지 않고 백성을 해치지 않는다.”라고 말한 것에 해당한다. 절제를 하면서 상함과 해로움이 없으면 이는 쓰지(괴롭지) 않고서 단 것이니, 길함을 얻는 까닭이기 때문에 “달게 절제(節制)하니 길하다[甘節,吉]”라고 말한 것이다. 이렇게 함으로써 행하면 가는 곳이 모두 가상(嘉尙)함이 있기 때문에 “가면 숭상(崇尙)함이 있다[往有尚]”라고 말한 것이다.」 |
《象》曰:甘節之吉,居位中也。 《상전(象傳)》에서 말하였다. “달게 절제함의 길함은, 지위가 가운데에 거주함이다." |
[孔穎達 疏]正義曰:「居位中」者,以居尊位而得中,故致甘節之吉也。 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「“지위가 가운데에 거주함이다[居位中]”라는 것은, 높은 지위에 거주함으로써 가운데[中]를 얻었기 때문에 달게 절제(節制)함의 길함을 이르게 된다.」 |
上六,苦節,貞凶, 悔亡。 상육(上六)은 괴롭게 절제(節制)하니 곧으면 흉하지만 후회가 없어진다." 【王弼 注】 過節之中,以至亢極,苦節者也。以斯施人,物所不堪,正之凶也。以斯脩身,行在无妄,故得悔亡。 【왕필 주】 절제함의 가운데를 지나고 그로써 높은 꼭대기에 이르니 괘로운 절제인 것이다. 이로서 사람에게 베푸니 남들[사물]이 견디지 못하는 바이니 바름의 흉함이다. 이로서 자신을 닦고 행함이 망령됨이 없음에 있기 때문에 후회가 없어짐을 얻는다. |
[孔穎達 疏]正義曰:上六處節之極,過節之中,節不能甘,以至於苦,故曰「苦節」也。為節過苦,物所不堪,不可復正,正之凶也,故曰「貞凶」。若以苦節施人,則是正道之凶。若以苦節脩身,則儉約無妄,可得亡悔,故曰「悔亡」也。 【공영달소(孔穎達 疏)】 바른 뜻[正義]을 말한다. 「상육(上六)이 절제(節制)의 꼭대기에 처하여 절제(節制)의 가운데를 자나쳐서 절제(節制)가 달갑지 못하여 괴로움에 이르렀기 때문에 “괴롭게 절제(節制)한다[苦節]”라고 말한 것이다. 절제(節制)를 하는데 괴로움이 지나치면 사람[사물]들이 감당하지 못하는 바여서 다시 바로잡을 수가 없으니, 바름[正]이 흉하다. 그러므로 “곧으면 흉하다[貞凶]”라고 말한 것이다. 만약 괴로운 절제를 가지고 남에게 베풀면 이는 정도(正道)가 흉한 것이지만, 만약 괴로운 절제를 가지고 자신을 닦으면 검약하고 망령됨이 없어서 후회를 없어지게 할 수 있기 때문에 “후회가 없어진다[悔亡]”라고 말한 것이다.」 |
《象》曰:苦節貞凶,其道窮也。 《상전(象傳)》에서 말하였다. “괴로운 절제함이 곧으면 흉함은, 그 도(道)가 궁함이다." |
'■ 주역(周易) > 3.주역정의(周易正義)' 카테고리의 다른 글
주역 62. 소과괘(小過卦)[뇌산소과]/周易正義 (1) | 2022.11.07 |
---|---|
주역 61. 중부괘(中孚卦)[풍택중부]/周易正義 (0) | 2022.11.06 |
주역 58. 태괘(兌卦)[중택태]/周易正義 (1) | 2022.11.01 |
주역 57. 손괘(巽卦)[중풍손]/周易正義 (1) | 2022.10.31 |
주역 56. 려괘(旅卦)[卦象:화산려]/周易正義 (1) | 2022.10.28 |