▣ 『논어주소(論語註疏)』
◎ 『논어(論語)』
○ 이인(里仁) 卷 4 - 24
4-24) 子曰: "君子, 欲訥於言而敏於行."
(자왈: "군자, 욕눌어언이민어행.")
공자께서 말씀하셨다. “군자는 말에는 어눌하면서 행함에 민첩하고자 한다.”
《논어집해(論語集解)》
【集解】 子曰:「君子, 欲訥於言而敏於行。」(包曰:「訥,遲鈍也。言欲遲而行欲疾。」 ◎포함이 말하였다:“눌(訥: 말 더듬거릴 눌)”은 더디고 둔함이며, 말은 더디게 하고자 하고 행함은 빨리 하고자 함이다.)
《논어주소(論語註疏)》
공자(孔子, B.C.551~B.C.479)가 지은 논어(論語)에 하안(何晏, 193~249 魏)이 주(註)를 달아 논어집해(論語集解)를 지었으며, 북송(北宋)의 형병(邢昺, 932~1010)이 논어집해(論語集解)에 소(疏)를 붙여서 논어주소(論語註疏)를 지었다.
○【註疏】 “子曰:君子欲訥於言而敏於行。”
○【註疏】 <경문(經文)의> "공자께서 말씀하셨다. '군자는 말에는 어눌하면서 행함에 민첩하고자 한다.'[子曰 君子 欲訥於言而敏於行]까지"
○正義曰:此章慎言貴行也。
○正義曰: 이 장(章)은 말을 삼가고 행함을 귀하게 하라는 것이다.
訥,遲鈍也。敏,疾也。
눌(訥: 말 더듬거릴 눌)은 더디고 둔함이며 민(敏: 민첩할 민)은 빨리하는 것이다.
言君子但欲遲鈍於言,敏疾於行,惡時人行不副言也。
군자는 단지 말에는 더디고 둔하고 행함에는 민첩하고 재빠르고자 한다는 말이며, 당시 사람들의 행동이 말에 부합하지 않음을 미워한 것이다.
【 논어(論語) 원문 】
◎ 『論語』 《里仁》 卷 4 - 24
○ 子曰: "君子, 欲訥於言而敏於行."
《논어집해(論語集解)》
子曰:「君子, 欲訥於言而敏於行。」(包曰:「訥,遲鈍也。言欲遲而行欲疾。」
《논어주소(論語註疏)》
疏 “子曰:君子欲訥於言而敏於行。”
○正義曰:此章慎言貴行也。
訥,遲鈍也。敏,疾也。
言君子但欲遲鈍於言,敏疾於行,惡時人行不副言也。
'◑논어注疏[刑昺]' 카테고리의 다른 글
◎ 『논어주소(論語註疏)』 이인(里仁) 卷 4 - 26 (2) | 2024.09.07 |
---|---|
◎ 『논어주소(論語註疏)』 이인(里仁) 卷 4 - 25 (1) | 2024.09.05 |
◎ 『논어주소(論語註疏)』 이인(里仁) 卷 4 - 23 (0) | 2024.09.01 |
◎ 『논어주소(論語註疏)』 이인(里仁) 卷 4 - 22 (1) | 2024.08.30 |
◎ 『논어주소(論語註疏)』 이인(里仁) 卷 4 - 21 (2) | 2024.08.28 |