728x90
『시경(詩經)』
≪국풍(國風) 제7 정풍(鄭風)≫
85. 탁혜(蘀兮, 낙엽)
【毛詩 序】 《蘀兮》,刺忽也。君弱臣強,不倡而和也。
【모시 서】 《탁혜(蘀兮)》는 홀[忽, 정나라장공의 세자인 소공(昭公)]을 풍자한 시(詩)이다. 군주가 약하고 신하가 강하니 부르지 않았는데도 어울렸음이다.
蘀兮蘀兮、風其吹女。
(탁혜탁혜 풍기취여)
마른 잎이여 마른 잎이여 바람이 너에게 불어주는데
叔兮伯兮、倡予和女。
(숙혜백혜 창여화여)
셋째여 둘째여 나를 불러준다면 너에게 어울리리라
蘀兮蘀兮、風其漂女。
(탁혜탁혜 풍기표여)
마른 잎이여 마른 잎이여 바람이 너에게 날려주는데
叔兮伯兮、倡予要女。
(숙혜백혜 창여요여)
셋째여, 둘째여 나를 불러준다면 너에게 따라가리라
《蘀兮》二章,章四句。
728x90
'▣ 시경(詩經) > 시경(詩經).305篇' 카테고리의 다른 글
『시경(詩經)』87. 건상(褰裳, 치마를 걷고) (0) | 2023.04.02 |
---|---|
『시경(詩經)』◎ 86. 교동(狡童, 교활한 녀석) (0) | 2023.03.30 |
『시경(詩經)』84. 산유부소(山有扶蘇, 산에는 무궁화) (0) | 2023.03.25 |
『시경(詩經)』83. 유여동거(有女同車, 함께 수레 탄 여자) (0) | 2023.03.22 |
『시경(詩經)』82. 여왈계명(女曰雞鳴, 닭이 운다 하네) (0) | 2023.03.20 |