본문 바로가기
■ 시경(詩經)/2.毛詩正義[공영달]

『시경(詩經)』137. 동문지분(東門之枌, 동문의 느릅나무)

by 석담 김한희 2021. 10. 17.
728x90

시경(詩經)

국풍(國風) 11 진풍(陳風)

137. 동문지분(東門之枌, 동문의 느릅나무)

 

東門之枌宛丘之栩

(동문지분 완구지허

동문에 느릅나무 완구에는 상수리나무 있는데

子仲之子婆娑其下

(자중지자 파사기하)

자중의 자식이 그 아래에서 덩실덩실 춤추네

 

穀旦于差南方之原

(곡단우차 남방지원

길한 날 아침에 택하니 남쪽 방향 원씨인데

不績其麻市也婆娑

(부적기마 시야파사)

삼베길쌈 안하고 시장에서 덩실덩실 춤추네

 

穀旦于逝越以鬷邁

(곡단우서 월이종매)

길한 날 아침에 가는데 언덕 넘어 몰려가네요

視爾如荍貽我握椒

(시이여교 이아악초)

그대 당아욱 같이 예뿐데 산초 한줌을 주시네

 

東門之枌三章章四句

 

 

모시(毛詩)

전한(前漢)의 모형(毛亨)()에 주석을 하여서 모시(毛詩)라고 하며 시경(詩經)의 별칭이다.

毛詩 序】 《東門之枌》,疾亂也幽公淫荒風化之所行男女棄其舊業亟會於道路歌舞於市井爾

모시 서<동문지분(東門之枌)>은 혼란함을 미워한 시()이다. 유공(幽公)이 음란하고 거칠어 풍속이 달라지게 행하는 바이니 남녀가 옛날의 하던 일을 버리고 자주 도로에 모이며 저잣거리에서 노래하고 춤을 추었기 때문이다.

 

모시전(毛詩傳)

모시전(毛詩傳)은 모형(毛亨)()에 전()을 붙여 모시고훈전(毛詩詁訓傳)을 지었다.

 

東門之枌宛丘之栩

(동문지분 완구지허

동문에 느릅나무 완구에는 상수리나무 있는데

毛亨 白榆也杼也國之交會男女之所聚

모형 전(, 흰느릅나무 분)은 흰 느릅나무이다. (, 상수리나무 허)는 상수리나무이다. 나라의 사귀고 모임은, 남녀(男女)가 모이는 곳이다.

子仲之子婆娑其下

(자중지자 파사기하)

자중의 자식이 그 아래에서 덩실덩실 춤추네

毛亨 子仲陳大夫氏婆娑舞也

모형 전자중(子仲), ()나라 대부의 씨()이다. 파사(婆娑)는 춤춤이다.

 

穀旦于差南方之原

(곡단우차 남방지원

길한 날 아침에 택하니 남쪽 방향 원씨인데

毛亨 善也大夫氏

모형 전( 곡식 곡), 좋음이다. (), 대부의 씨()이다.

不績其麻市也婆娑

(부적기마 시야파사)

삼베길쌈 안하고 시장에서 덩실덩실 춤추네

 

穀旦于逝越以鬷邁

(곡단우서 월이종매)

길한 날 아침에 가는데 언덕 넘어 몰려가네요

毛亨 行也

모형 전(, 갈 서), 감이다. ( 가마솥 종), 자주함이다. (, 멀리 갈 매)는 감이다.

視爾如荍貽我握椒

(시이여교 이아악초)

그대 당아욱 같이 예뿐데 산초 한줌을 주시네

毛亨 芘芣也芬香也

모형 전(, 당아욱 교)는 당아욱이다. (, 산초나무 초)는 매우 향기로움이다.

 

 

모시전(毛詩箋)

()나라 정현(鄭玄, 127~200)이 모형(毛亨)모시전(毛詩傳)에 전()을 달아서 모시전(毛詩箋)을 지었다.

 

東門之枌宛丘之栩

(동문지분 완구지허

동문에 느릅나무 완구에는 상수리나무 있는데

況浦反常與反,《說文丈與反

音義(, 상수리나무 허), 황과 포의 반절음이다. (, 상수리나무 서), 상과 여의 반절음이고 설문(說文)에는 장과 여의 반절음이다

子仲之子婆娑其下

(자중지자 파사기하)

자중의 자식이 그 아래에서 덩실덩실 춤추네

鄭玄 箋雲之子男子也

정현 전()에 이르기를 지자(之子)는 남자이다.라고 하였다.

 

穀旦于差南方之原

(곡단우차 남방지원

길한 날 아침에 택하니 남쪽 방향 원씨인데

鄭玄 箋雲擇也朝日善明曰相擇矣以南方原氏之女可以為上處

정현 전()에 이르기를 (, 아침 단)은 밝음이고, ()는 말함이다. (, 매길 치)는 택함이다. 아침에 좋은 밝은 날에 말하여 서로 택하는데, 남쪽 방향 원씨의 딸로써 최상의 혼처로 할 수 있다고 여겼음이다.라고 하였다.

不績其麻市也婆娑

(부적기마 시야파사)

삼베길쌈 안하고 시장에서 덩실덩실 춤추네

鄭玄 箋雲績麻者婦人之事也疾其今不為

정현 전()에 이르기를 삼을 길삼[績麻]한다는 것은, 부인의 일인데 지금 빨리하지 않았음이다.라고 하였다.

 

穀旦于逝越以鬷邁

(곡단우서 월이종매)

길한 날 아침에 가는데 언덕 넘어 몰려가네요

鄭玄 箋雲總也朝旦善明曰往矣謂之所會處也於是以總行欲男女合行

정현 전()에 이르기를 (, 넘을 월)은 어조사이고, (, 가마솥 종)은 모두이다. 이른 아침 좋은 밝음을 말하며 감은, 모이는 처소를 말함이고 이에 모두 감으로써 남녀가 가서 합하기를 바람이다.”라고 하였다.

視爾如荍貽我握椒

(시이여교 이아악초)

그대 당아욱 같이 예뿐데 산초 한줌을 주시네

鄭玄 箋雲男女交會而相說曰我視女之顏色美如芘芣之華然女乃遺我一握之椒交情好也此本淫亂之所由

정현 전()에 이르기를 남녀가 모여 사귀면서 서로 설득하여 말하기를 내가 본 여자의 안색은 당아욱의 꽂처럼 아름다웠으며, 여자가 마침내 나에게 한 움큼의 산초를 선물하여 사귀는 정이 좋았다.’고 하였는데, 이는 본래 음란함을 말미암는 바이다.라고 하였다.

 

 

모시정의(毛詩正義)

()나라 모형(毛亨)시경(詩經)에 전()을 짓고 정현(鄭玄)이 전()을 붙였으며 당()나라 공영달(孔穎達)이 소()를 지어 모시정의(毛詩正義)를 완성 하였다.

 

東門之枌》,疾亂也幽公淫荒風化之所行男女棄其舊業亟會於道路歌舞於市井爾(○,符雲反欺冀反。)

 

「《東門之三章章四句井爾」。○正義曰男棄其業子仲之子是也女棄其業不績其麻是也會於道路者首章上二句是也歌舞於市井者婆娑是也經先言歌舞之處然後責其棄業序以棄業而後敖遊故先言棄業所以經序倒也此實歌舞於市而謂之市井者,《白虎通:「因井為市故曰市井。」應劭風俗通:「恃也養贍老少恃以不匱也俗說市井謂至市者當於井上洗濯其物香潔及自嚴飾乃到市也謹案古者二十畝為一井因為市交易故稱市井。」然則由本井田之中交易為市故國都之市亦因名市井案禮製九夫為井應劭二十畝為井者劭依漢書·食貨誌一井八家家有私田百畝公田十畝餘二十畝以為井灶廬舍據其交易之處在廬舍故言二十畝耳因井為市或如劭言三章皆述淫亂之事首章獨言男婆娑於栩之下下二章上二句言女子候善明之日從男子於會處下二句陳男女相說之辭明歌舞之處皆男女相從故男女互見之

 

東門之宛丘之栩白榆也杼也國之交會男女之所聚。○況浦反常與反,《說文丈與反。)

 

疏傳所聚」。○正義曰:《釋木:「榆白,。」孫炎曰:「榆白者。」郭璞曰:「,先生葉卻著莢皮色白。」是為白榆也。「」,《釋木序雲:「亟會於道路。」知此二木是國之道路交會男女所聚之處也

 

子仲之子婆娑其下子仲陳大夫氏婆娑舞也箋雲之子男子也。○步波反,《說文」,音同桑何反。)

 

疏傳子仲舞也」。○正義曰知子仲是陳大夫氏者以其風俗之敗自上行之今此所刺宜刺在位之人若是庶人不足顯其名氏此雲子仲之子」,猶雲彼留之子」。舉氏姓言之明子仲是大夫之氏姓也。《公羊傳》:「孫以王父字為氏。」此人上祖必有字子仲者故氏子仲也婆娑舞也」 《釋訓李巡曰:「婆娑盤辟舞也。」孫炎曰:「舞者之容婆娑然。」○之子男子」。○正義曰序雲男女棄業則經之所陳有男有女下雲績麻是女知此之子是男子也定本雲之子是子也」。

 

穀旦於差南方之原善也大夫氏箋雲擇也朝日善明曰相擇矣以南方原氏之女可以為上處。○鄭音旦本亦作」,王七也反苟且也徐子餘反鄭初佳反王音嗟,《韓詩」,徐七何反沈雲:「毛意不作嗟。」案毛無改字宜從鄭讀曰相音越曰往矣。)

 

不績其麻市也婆娑箋雲績麻者婦人之事也疾其今不為。)

 

穀旦婆娑」。○正義曰言陳國男女棄其事業候良辰美景而歌舞淫泆見朝日善明無陰雲風雨則曰可以相擇而行樂矣彼南方之原氏有美女國中之最上處可以從之也男既如是彼原氏之女即不複績麻於市也與男子聚會婆娑而舞是其可疾之甚。○善也大夫氏」。○正義曰: 「」,《釋詁文也。○《春秋莊二十七年,「季友如陳葬原仲」。是陳有大夫姓原氏也。○旦明上處」。○正義曰旦謂早朝故為明也。《釋詁:「於也。」故於得為曰。「」,《釋詁佚遊戲樂不宜風故見朝日善明乃雲相擇刺其以美景廢業故舉之也發意相擇則是男子擇女故知南方原氏之女可以為上處上處者言是一國最上之處也

 

穀旦於逝越以鬷邁行也箋雲總也朝旦善明曰往矣謂之所會處也於是以總行欲男女合行。○子公反昌慮反。)

視爾如荍貽我握椒芘芣也芬香也箋雲男女交會而相說曰我視女之顏色美如芘芣之華然女乃遺我一握之椒交情好也此本淫亂之所由。○祁饒反郭雲:「荊葵也。」芘音毗又芳耳反芣音浮又芳九反說音悅唯季反呼報反。)

 

穀旦握椒」。○毛以為陳之女人見美景而說曰朝日善明曰可以往之所會之處矣女人即棄其事業假有績者於是以麻總而行至於會所要見男子男子乃陳往日相好之事語女人雲我往者語汝雲我視汝顏色之美如荍之華然見我說汝則遺我以一握之椒棄其事業作如此淫荒故疾之也。○ 鄭唯以鬷為總言於是男女總集合行為此淫亂餘同。○逝往邁行」。○正義曰:「」,《釋詁。「」,《釋言鬷謂麻縷每數一升而用繩紀之故鬷為數王肅雲:「鬷數績麻之縷也。」○越於合行」。○正義曰:「」,《釋詁。《商頌鬷假無言」,為總集之意則此亦當然故以鬷為總謂男女總集而合行也上章於差」,謂男言擇女此言於逝」,謂女往從男故雲曰往矣謂之所會之處謂女適與男期會之處也。○芘芣芬香」。○正義曰:「芘芣」,《釋草舍人曰:「一名蚍衃。」郭璞曰:「今荊葵也似葵紫色。」謝氏雲:「小草多華少葉葉又翹起。」陸機:「芘芣一名荊葵似蕪菁華紫綠色可食微苦。」是也椒之實芬香故以相遺也定本雲芳物」。○男女所由」。○正義曰言相說者男說女而言其色美女說男而遺之以椒交相說愛故言相也知此二句皆是男辭者言我視爾顏色之美如芘芣之華若是女辭不得言男子色美如華也思其往日相愛今複會為淫亂詩人言此者本其淫亂化之所由耳

 

東門之枌三章章四句

 

728x90