▣ 도덕경 하상공(河上公) 注
◎ 도덕경(道德經) 70장
吾言甚易知,甚易行,
天下莫能知,莫能行。
言有宗 , 事有君 ,
夫惟無知 , 是以不我知。
知我者希,則我者貴,
是以聖人 被褐而懷玉。
내 말은 매우 알기 쉽고 행하기도 쉽지만,
천하에 잘 아는 [이] 없고 잘 행하는 이 없다.
말에는 종지가 있고 섬김에는 군주가 있는데,
그것을 오직 아는 이 없으니 이로써 나를 알지 못한다.
나를 아는 자가 드물면 내가 곧 귀해지는데,
이로써 성인은 갈 옷을 입었지만 옥을 품었다.
◎ 도덕경 하상공(河上公)注
ㅡ하상공(河上公, ?~?)
전한 문제(文帝, BC202~BC157)때 사람인데 생졸(生卒)과 성명(姓名)을 알 수 없어서, “황하 물가에 사는 사람”에 존칭인 공(公)을 붙여서 하상공(河上公)이라 불렀다고 한다.
제70장 지난(知難) : 앎의 어려움
吾言甚易知,甚易行。
<내 말은 매우 알기 쉽고 행하기도 쉽지만, >
【河上公 注】 老子言:吾所言省而易知,約而易行。
【하상공 주】 노자는 말은 "내가 말하는 바를 살피면 알기 쉽고 검약(儉約)하면 행하기도 쉬움“이다.
天下莫能知,莫能行。
<천하에 잘 아는[이] 없고, 잘 행하는 이 없다.>
【河上公 注】 人惡柔弱,好剛強也。
【하상공 주】 사람은 부드럽고 약함을 미워하고, 굳세고 강함을 좋아함이다.
言有宗,事有君。
<말에는 종지가 있고 섬김에는 군주가 있는데 >
【河上公 注】 我所言有宗祖根本,事有君臣上下,世人不知者,非我之無德,不與我反也。
【하상공 주】 나의 말하는 바는 으뜸되는 조상과 뿌리되는 근본이 있고, 일은 임금과 신하의 위와 아래가 있으며 세상 사람들이 알지 못하는 것은 나의 덕 없음이 아니라 나와 반대로 함께하지 않음이다.
夫唯無知,是以不我知。
<그것을 오직 아는 이가 없으니, 이로써 나를 알지 못한다. >
【河上公 注】 夫惟聖人也,是我德之暗,不見於外,窮極微妙,故無知也。
【하상공 주】 그것은 오직 성인인데, 이는 나의 덕이 어둡고 밖에 드러나지 않으며 지극함을 다하여 미세하고 오묘하기 때문에 앎이 없음이다.
知我者希,則我者貴。
<나를 아는 자가 드물면 나는 곧 귀해지는데,>
【河上公 注】 希,少也。唯達道者乃能知我,故為貴也。
【하상공 주】 희(希)는 적음이다. 오직 도에 도달한 자가 이에 나를 잘 알기 때문에 귀하게 된다.
是以聖人被褐懷玉。
<이로써 성인은 갈옷을 입었지만 옥을 품었다.>
【河上公 注】 被褐者薄外,懷玉者厚內,匿寶藏德,不以示人也。
【하상공 주】 갈옷을 입은 것은 밖이 엷음이며, 옥을 품은 것은 안이 두터움이고, 보물을 숨기고 덕을 저장하니 남에게 보이지 않음이다.
'▣ 도덕경(道德經) > 3.도덕경 하상공 주' 카테고리의 다른 글
◎ 도덕경(道德經) 72장/河上公 注 (0) | 2023.08.08 |
---|---|
◎ 도덕경(道德經) 71장/河上公 注 (0) | 2023.08.06 |
◎ 도덕경(道德經) 69장/河上公 注 (1) | 2023.08.02 |
◎ 도덕경(道德經) 68장/河上公 注 (0) | 2023.07.31 |
◎ 도덕경(道德經) 67장/河上公 注 (0) | 2023.07.28 |