▣ 도덕경(道德經) 제20장
▣ 도덕경(道德經) 제20장
絕絶學無憂.
唯之與阿, 相去幾何? 善之與惡, 相去何若?
人之所畏, 不可不畏.
荒兮其未央哉!
衆人熙熙, 如亨太牢, 如春登臺.
我獨泊兮其未兆, 如嬰兒之未孩.
乘乘兮若無所歸.
衆人皆有餘而我獨若遺. 我愚人之心也哉!
沌沌兮俗人昭昭.
我獨昏昏, 俗人察察. 我獨悶悶, 忽兮若晦.
寂兮似無所止.
衆人皆有以而我獨頑似鄙. 我獨異於人而貴食母.
배움을 끊어야 근심이 없어진다.
‘예’를 하는 것과 ‘응’이라 함이 서로 차이가 그 얼마인가?
‘선’을 행함과 ‘악’함은 서로 떠났는데 어찌 같은가?
사람들이 두려워하는 바를 두려워하지 않을 수 없다.
황량하게도, 가운데가 아니구나!
여러 사람이 즐거워하는데, 태뢰에 제사 지내듯 하고, 봄에 누대에 오르듯 하구나.
나 홀로 머무는데 아직 조짐이 없으니, 젖먹이와 같으나 아직 어린이는 아니구나.
타고 또 탓는데, 돌아 갈 곳이 없는 듯 하구나.
여러 사람이 모두 여유가 있는데 나 홀로 버림받은 듯 함은 나의 어리석은 사람의 마음이로다!
엉키고 엉켰는데, 세상 사람들은 밝고 밝구나.
나 홀로 어두운데 세상 사람들은 자세하고, 나만 홀로 답답하니 홀연히 그믐인듯하구나.
적막함이여, 그칠곳이 없는걸 닮았다!
여러 사람이 모두 그로서 있는데 나 홀로 완고(頑固)하여 촌스럽고, 나 홀로 남들과 달라서 귀한 어머니의 도를 즐긴다.
◎ 도덕경 초죽간(楚竹簡)본
1993년 중국 호북성 초나라 무덤에서 백서본 보다 300년 앞선 “초간(楚簡)”이 출토 되었는데 기원전 500년의 것으로 판명되었으며 죽간이 3묶음으로 나뉘어져 있어서 갑본, 을본, 병본으로 하였다.
○ 초죽간(楚竹簡) 乙-03
絶學亡憂
공부를 끊어야 근심이 없어진다.
唯與呵 相去幾何
예[唯]라 함과 응[阿]이라 함의 서로 차이가 그 얼마인가?
美與惡 相去何若
찬미함과 미워함의 서로 서로 차이가 어찌 같은가?
人所∘ 畏亦不可以不畏∙
사람인 바라면 두려움을 또한 두렵지 않음으로는 할 수 없다.
◎ 도덕경 백서(帛書)본
마왕퇴(馬王堆) 한묘(漢墓)에서 발굴된 백서(帛書)는 ‘도덕경 통행본’과 거의 같은 두 종류의 ‘노자 백서본(老子 帛書本)이 발견되었는데 갑본(甲本)은 한고조(漢高祖, 재위 BC206∼BC195) 이전의 것이고 을본(乙本)은 그 이후의 것으로 판명되었다.
○ 백서(帛書)본 제20장
□□□□唯與訶其相去幾何美與惡其相去何若人之□□亦不□□□□□□□□□□眾人熙﹦若鄉於大牢‧而春登臺我泊焉未佻若□□□□累呵如□□□□□皆有餘我獨遺我禺人之心也蠢﹦呵□□□□□□昏呵鬻人蔡﹦我獨昏﹦呵忽呵其若□望呵其若無所止□□□□□□□□以悝吾欲獨異於人而貴食母
絕學無憂唯與呵亓相去幾何美與亞亓相去何若人之所畏亦不可以不畏人朢呵亓未央才眾人熙﹦若鄉於大牢而春登臺我博焉未垗若嬰兒未咳纍呵佁無所歸眾人皆又余我愚人之心也春﹦呵鬻人昭﹦我獨若昏呵鬻人察﹦我獨閩﹦呵忽呵亓若海朢呵若無所止眾人皆有以我獨門元以鄙吾欲獨異於人而貴食母