『시경(詩經)』53. 간모(干旄, 깃대)
『시경(詩經)』
≪국풍(國風) 제4용풍(鄘風≫
53. 간모(干旄, 깃대)
孑孑干旄 在浚之郊
(혈혈간모 재준지교)
깃대 우뚝 세워 준 고을 교외에 있는데
素絲紕之 良馬四之
(소사비지 량마사지)
흰 비단실을 달고 좋은 말 네 필이 끈다네
彼姝者子 何以畀之
(피주자자 하이비지)
저 어지신 분께서 주는 것이 무엇일까
孑孑干旟 在浚之都
(혈혈간여 재준지도)
새매 깃대 우뚝하게 준 고을 도읍에 있는데
素絲組之 良馬五之
(소사조지 량마오지)
흰 실로 술을 달고 좋은 말 다섯 필이 끈다네
彼姝者子 何以予之
(피주자자 하이여지)
저 어지신 분께서 무엇으로 주시려 하는가
孑孑干旌 在浚之城
(혈혈간정 재준지성)
꿩 깃대 우뚝하게 준 고을 도성에 있는데
素絲祝之 良馬六之
(소사축지 량마육지)
흰 실로 축문 세기고 좋은 말 여섯 필이 끈다네
彼姝者子 何以告之
(피주자자 하이고지)
저 어지신 분께서 아뢰는 것이 무엇일까
《幹旄》三章,章六句。
《모시(毛詩)》
한(漢)나라 모형(毛亨, ?~?)이 『시(詩)』에 전(傳)을 붙여 『모시고훈전(毛詩詁訓傳)』을 지었다.
【毛詩 序】 干旄, 美好善也. 衛文公臣子多好善, 賢者樂告以善道也.
【모시 서】 <간모(干旄)>는 착한 일을 좋아함을 찬미한 시이다. 위(衛)나라 문공(文公)의 신하가 자식이 많고 착함을 좋아하니, 현명한 자들이 즐겁게 착한 도리로써 말해줬다.
◎ 모시전(毛詩傳)
『모시전(毛詩傳)』은 모형(毛亨)이 『시(詩)』에 전(傳)을 붙여 『모시고훈전(毛詩詁訓傳)』을 지었다.
孑孑幹旄,在浚之郊。
<깃대 우뚝 세워 준 고을 교외에 있는데>
【毛亨 傳】 孑孑,幹旄之貌,注旄於幹首,大夫之旃也。浚,衛邑。古者,臣有大功,世其官邑。郊外曰野。
【모형 전】 혈혈(孑孑)은 깃대의 모양인데, 대의 머리에 깃이 달린 대부(大夫)의 깃발이다. 준(浚)은 위(衛)나라의 읍이다. 옛날에는 신하가 큰 공이 있으면 그 관직의 읍을 세습하였다. 교외(郊外)는 들을 말한다.
素絲紕之,良馬四之。
<흰 비단(緋緞)실을 달고 좋은 말 네 필이 끈다네>
【毛亨 傳】 紕,所以織組也。裛紕於此,成文於彼,原以素絲紕組之法禦四馬也。
【모형 전】 비(紕)는 [베를]짜고 꿰맨 바이다. 여기에 비단(緋緞) 향내음이 나고 저기에 문체를 이루며 흰 비단(緋緞)실을 무늬하고 베를 짜서 근본으로 하여 네 필의 말이 방어함이다.
彼姝者子,何以畀之
<저 어지신 분께서 주는 것이 무엇일까>
【毛亨 傳】 姝,順貌。畀,予也。
【모형 전】 주(姝, 예쁠 주)는 순종(順從)하는 모습이다. 비(畀, 줄 여)는 '주다'이다.
孑孑幹旟,在浚之都。
<새매 깃대 우뚝하게 준 고을 도읍에 있는데>
【毛亨 傳】 烏隼曰旟。下邑曰都。
【모형 전】 까마귀 송골매를 "여(旟, 기 여)"라고 말한다. 하읍(下邑)을 "도(都)"라고 말한다.
素絲組之,良馬五之。
<흰 실로 술을 달고 좋은 말 다섯 필이 끈다네>
【毛亨 傳】 總以素絲而成組也。驂馬五轡。
【모형 전】 흰 실로써 모두 짜서 만들었다. 곁의 말까지 다섯 고삐[轡, 고삐 비]이다.
彼姝者子,何以予之
<저 어지신 분께서 무엇으로 주시려 하는가>
孑孑幹旌,在浚之城。
<꿩 깃대 우뚝하게 준 고을 도성에 있는데>
【毛亨 傳】 析羽為旌。城,都城也。
【모형 전】 [꿩] 깃털을 갈라지게 하여 정[旌, 기 정]을 하였다. 성(城)은 도읍의 성이다.
素絲祝之,良馬六之。
<흰 실로 축문 세기고 좋은 말 여섯 필이 끈다네>
【毛亨 傳】 祝,織也。四馬六轡。
【모형 전】 축(祝)은 기치(旗幟, 기에 세긴 글)이다. 말 네필에 여섯 고삐[轡, 고삐 비]이다.
彼姝者子,何以告之
<저 어지신 분께서 아뢰는 것이 무엇일까>
◎ 모시전(毛詩箋)
한(漢)나라 정현(鄭玄, 127~200)이 모형(毛亨)의 『모시전(毛詩傳)』에 전(箋)을 달아서 『모시전(毛詩箋)』을 지었다.
【鄭玄 序】 賢者,時處士也。
【정현 서】 현명한 자는, 관리가 때맞게 처신함이다.
孑孑幹旄,在浚之郊。
<깃대 우뚝 세워 준 고을 교외에 있는데>
【鄭玄 箋】 箋雲:《周禮》「孤卿建旃,大夫建物」,首皆注旄焉。時有建此旄來至浚之郊,卿大夫好善也。
【정현 전】 전(箋)에 이르기를 “《주례(周禮)》에 ‘공[孤;公]과 경(卿)은 전(旃)기를 세우고 대부는 물(物)기를 세운다.’라고 했는데, [기(旄)의] 머리에 모두 깃대 장식을 주로 하였음이다. 이 깃대 장식을 세우는 때는 교외에 깊이 이르러 갈적에 경과 대부가 좋아서 잘하였음이다.”라고 했다.
素絲紕之,良馬四之。
<흰 비단(緋緞)실을 달고 좋은 말 네 필이 끈다네>
【鄭玄 箋】 箋雲:素絲者,以為縷以縫紕旌旗之旒縿,或以維持之。浚郊之賢者,既識卿大夫建旄而來,又識其乘善馬。四之者,見之數也。
【정현 전】 전(箋)에 이르기를 “흰 비단실[素絲]이라는 것은, 실로써 꿰매고 기의 가를 깃털로 장식한 깃발의 둘레를 하였는데 혹 그로써 유지(維持)하려 함이다. 교외에 깊이 들어감이 현명한 것은, 이미 경과 대부가 깃발을 표식하고 왔으며, 또 그 좋은 말을 탓음을 표시하였음이다. 네필이 끈다는 것은, 보이는 숫자이다.”라고 했다.
彼姝者子,何以畀之
<저 어지신 분께서 주는 것이 무엇일까>
【鄭玄 箋】 箋雲:時賢者既說此卿大夫有忠順之德,又欲以善道與之,心誠愛厚之至。
【정현 전】 전(箋)에 이르기를 “당시 현명한 자는, 이미 이 경(卿)과 대부(大夫)가 충성스러운 덕이 있음에 기뻐하고, 또 착한 도로써 함께 하기를 바라며 마음으로 진실한 아낌이 두터워 졌음이다.”라고 했다.
孑孑幹旟,在浚之都。
<새매 깃대 우뚝하게 준 고을 도읍에 있는데>
【鄭玄 箋】 箋雲:《周禮》州裏建,謂州長之屬。
【정현 전】 전(箋)에 이르기를 “《주례(周禮)》에 주(州)와 리(里)를 세움은 주(州)의 우두머리에 속함을 말한다.”라고 했다.
素絲組之,良馬五之。
<흰 실로 술을 달고 좋은 말 다섯 필이 끈다네>
【鄭玄 箋】 箋雲:以素絲縷縫組於旌旗以為之飾。五之者,亦為五見之也。
【정현 전】 전(箋)에 이르기를 “흰 실로써 기의 장식을 실로 짜서 꿰매어 기로써 꾸미려고 하였음이다. 다섯 필이 끈다는 것은, 또한 다섯 마리로 보이려고 하였음이다.”라고 했다.
彼姝者子,何以予之
<저 어지신 분께서 무엇으로 주시려 하는가>
孑孑幹旌,在浚之城。
<꿩 깃대 우뚝하게 준 고을 도성에 있는데>
素絲祝之,良馬六之。
<흰 실로 축문 세기고 좋은 말 여섯 필이 끈다네>
【鄭玄 箋】 箋雲:祝當作「屬」。屬,著也。六之者,亦謂六見之也。
【정현 전】 전(箋)에 이르기를 “축(祝)은 마땅히 「속(屬)」으로 써야 한다. 속(屬, 무리 속)은, 나타남이다. 여석 마리가 끈다는 것은, 또한 여섯 마리로 보임을 말함이다.”라고 했다.
彼姝者子,何以告之
<저 어지신 분께서 아뢰는 것이 무엇일까>
《모시정의(毛詩正義)》
한(漢)나라 모형(毛亨)이 『시경(詩經)』에 전(傳)을 짓고 정현(鄭玄)이 전(箋)을 붙였으며 당(唐)나라 공영달(孔穎達)이 소(疏)를 지어 모시정의(毛詩正義)를 완성 하였다.
《幹旄》,美好善也。衛文公臣子多好善,賢者樂告以善道也。(賢者,時處士也。○旄音毛。好,呼報反,篇內同。)
疏「《幹旄》三章,章六句」至「善道」。○正義曰:作《幹旄》詩者,美好善也。衛文公臣子多好善,故處士賢者樂告之以善道也。毛以為,此敘其由臣子多好善,故賢者樂告以善道。經三章皆陳賢者樂告以善道之事。鄭以三章皆上四句言文公臣子建旌乘馬,數往見賢者於浚邑,是好善。見其好善,下二句言賢者樂告以善道也。○箋「賢者,時處士」。○正義曰:以臣子好善,賢者告之,則賢者非臣子,故雲處士也。士者,男子之大稱。言處者,處家未仕為官。《鄉飲酒》注雲:「賓介,處士賢者,鄉大夫賓之,以獻於君。」是未仕也。
孑孑幹旄,在浚之郊。(孑孑,幹旄之貌,注旄於幹首,大夫之旃也。浚,衛邑。古者,臣有大功,世其官邑。郊外曰野。箋雲:《周禮》「孤卿建旃,大夫建物」,首皆注旄焉。時有建此旄來至浚之郊,卿大夫好善也。○孑,居熱反,又居列反。浚,蘇俊反。旃,之然反,通帛為旃。)
素絲紕之,良馬四之。(紕,所以織組也。裛紕於此,成文於彼,原以素絲紕組之法禦四馬也。箋雲:素絲者,以為縷以縫紕旌旗之旒縿,或以維持之。浚郊之賢者,既識卿大夫建旄而來,又識其乘善馬。四之者,見之數也。○紕,毛符至反,鄭毗移反。組音祖。旒音留。縿,所銜反,何、沈相沾反。)
彼姝者子,何以畀之?(姝,順貌。畀,予也。箋雲:時賢者既說此卿大夫有忠順之德,又欲以善道與之,心誠愛厚之至。○姝,赤朱反。畀,必寐反,與也。注「予」同。說音悅。)
疏「孑孑」至「畀之」。○毛以為,衛之臣子好善,故賢者樂告之以善道。言建孑孑然之幹旄,而食邑在於浚之郊。此好善者,我原告之以素絲紕組之法,而禦善馬四轡之數,以此法而治民也。織組者裛紕於此,成文於彼,猶如禦者執轡於此,馬騁於彼,以喻治民立化於已,而德加於民,使之得所,有文章也。賢者原以此道告之。賢者既原告以禦眾之德,又美此臣之好善,言彼姝然忠順者之子,知複更何以予之?言雖有所告,意猶未盡也。○鄭以為,浚郊處士言,衛之卿大夫建此子孑然之幹旄,來在浚之郊,以素絲為縷,縫紕此旌旗之旒縿,又以維持之,而乘善馬,乃四見於己也。故賢者有善道,樂以告之。雲彼姝然忠順之子,好善如是,我有何善道以予之?言心誠愛之,情無所吝。○傳「孑孑」至「曰野」。○正義曰:謂之幹旄者,以注旄於幹首,故《釋天》雲:「注旄首曰旌。」李巡曰:「旄牛尾著幹首。」孫炎曰:「析五采羽注旄上也。其下亦有旒縿。」郭璞曰:「載旄於竿頭,如今之幢,亦有旒也。」如是則幹之首有旄有羽也,故《周禮·序官·夏采》注雲:「夏采,夏翟羽色。《禹貢》徐州貢夏翟之羽,有虞氏以為綏。後世或無,故染鳥羽象而用之,謂之夏采。」其職注雲「綏以旄牛尾為之,綴於幢上,所謂注旄於幹首者」也。言大夫之旃者,以經言幹旄,唯言幹首有旄,不言旒縿,明此言幹旄者,乃是大夫之旃也。《周禮》「孤卿建旃」,衛侯無孤,當是卿也。大夫者,總名,故《春秋》書諸侯之卿皆曰大夫,是也。天子以下建旃之者,幹首皆注旄,獨以為卿之建旃者,以臣多好善,當據貴者為言,故知是卿旃也。大夫得言在浚之郊,則此臣子食邑於浚也。所以得食邑者,由古者臣有大功,世其官邑,故《左傳》曰:「官有世功,則有官族。邑亦如之。」是有功之臣得世官邑也。有功世邑,則宜為卿,故舉旃言之。三章皆言在浚,則所論是一人,皆卿也。二章言 「幹」,傳曰:「鳥隼曰。」於《周禮》則州裏之所建,若卿而得建者,《大司馬職》曰:「百官載。」注雲:「百官,卿大夫也。載者,以其屬衛王也。凡旌旗,有軍眾者畫異物。」然則平常建旃,出軍則建,是卿有建之時。亦有旄,二章互文也。言旄則有旒縿,言則亦有旄矣。卒章言「幹旌」,傳曰:「析羽為旌。」於《周禮》則遊車之所載。卿而得建旌者,《鄉射記》注雲:「旌,總名也。」《爾雅》雲:「注旄首曰旌。」則幹旄、幹旌一也。既設旒縿,有旃、之稱;未設旒縿,空有析羽,謂之旌。卿建旌者,設旒縿而載之,遊車則空載析羽,無旒縿也。《釋地》雲:「郊外謂之牧,牧外謂之野。」此言「郊外曰野」,略《爾雅》之文,以言在浚之郊,明所食邑在郊外也。下言「在浚之都」,「在浚之城」,言於郊為都邑相兼一也。○箋「周禮」至「好善」。○正義曰:孤卿建旃,大夫建物,《司常》文也。又曰:「通帛為旃,雜帛為物。」注雲:「凡九旗之帛皆用絳。」則通帛,大赤也;雜帛,以白為飾絳之側也。知「首皆注旄」者,以《夏采》王崩,以緌複魄,緌有旄牛尾也。注雲:「王祀四郊,乘玉輅,建太常。今以之複去其旒,異於此,亦因先王有徒緌。」是太常之幹有旄也。又《出車》雲:「設此矣,建彼旄矣。」此亦雲「幹旄」,是九旗之幹皆有旄矣,故知旃、物首皆注旄焉。以序言「多好善」,故卿大夫兼言之。○傳「紕所」至 「四馬」。○正義曰:以二章言組,卒章言織,故於此總解之。言「紕所以織組」也。以織組裛紕於此,成文於彼,似禦執轡於此,馬騁於彼,故原以素絲紕組之法禦四馬也。言「原以」 者,稱賢者之意,欲告文公臣子以此道,故言「原以」也。言「總紕於此,成文於彼」者,《家語》文也。○箋「素絲」至「之數」。○正義曰:以前雲幹旄說旌旗,而此雲「素絲紕之」,故知以素絲為線縷,所以縫紕旌旗之旒縿也。縿謂係於旌旗之體,旒謂縿末之垂者,須以縷縫之,使相連。《釋天》雲:「纁帛縿。」郭璞曰:「眾旒所著。」孫炎曰:「為旒於縿。」是也。或以維持者,謂旒之垂數非一,故以糸睘相綴連之。《節服氏》雲:「六人,維王之太常。」注雲:「維之以縷,王旌十二旒,兩兩以縷綴連之傍,三人持之。禮,天子旌曳地。」諸侯旂九旒。《釋天》又曰:「練旒九,維以縷。」孫炎曰:「維持以縷,不欲其曳地。」然則諸侯以下,旒數少而且短,維之以否,未可知也。經直言「紕之」,不言其所用,故言「或」,為疑辭。前經言「幹旄」,是浚郊之賢者識卿大夫建旄而來。此又雲「良馬」,是又識其乘善馬也。「四之」者,四見之數也。
孑孑幹,在浚之都。(烏隼曰。下邑曰都。箋雲:《周禮》州裏建,謂州長之屬。○音餘。隼,荀尹反。長,張丈反。)
疏箋「周禮」至「之屬」。○正義曰:箋以為,賢者見時臣子實建而來,此為州長,非卿大夫。若卿大夫,則將兵乃建,非賢者所當見也。《周禮》州長,中大夫,天子之州長也。《鄉射目錄》雲: 「州長射於州序之禮。」經曰:「釋獲者執鹿中。」《記》雲:「士則鹿中。」是諸侯之州長,士也。言「之屬」者,見鄉遂官非一,《司常》雲:「師都建旗,州裏建,縣鄙建。」注雲:「師都,六鄉六遂大夫也。州裏、縣鄙,鄉遂之官,互約言之。」如鄭之意,則以鄉、遂同建旗。鄉之下有州,州為第二,黨為第三,族為第四,閭為第五,比為第六。其遂之下有縣,縣為第二,鄙為第三,酇為第四,裏為第五,鄰為第六。今雲州裏建,則六鄉內州長、黨正及六遂內酇長、裏宰、鄰長等五人同建也。又雲「縣鄙建」,謂六遂內縣正、鄙師及六鄉內族師、閭胥、比長等五人同建,故鄭雲「互約言」也。諸侯之鄉亦大夫,故《鄉飲酒目錄》雲:「諸侯之鄉大夫三年賓賢能之禮。」是鄉為大夫,則遂亦大夫也。其縣與州長班同,則亦士也。黨、鄙在州、縣之下,或亦為士。酇、族以下卑,則皆非士矣。上章朝臣言卿大夫,則此各亦有大夫兼鄉遂與州縣也。鄉大夫以下及不命之士等職位雖卑,皆問善道,其可互約,別圖於後:鄉旗,州,黨,族,閭,比,遂旗,縣,鄙,酇,裏,鄰。
素絲組之,良馬五之。(總以素絲而成組也。驂馬五轡。箋雲:以素絲縷縫組於旌旗以為之飾。五之者,亦為五見之也。○總,子孔反。驂,七南反。)
疏傳「驂馬五轡」。○正義曰:凡馬,士駕二,《既夕禮》雲「公賵以兩馬」,是也。大夫以上駕四,四馬則八轡矣。驂馬五轡者,禦車之法,驂馬內轡納於觖,唯執其外轡耳。驂馬馬執一轡,服馬則二轡俱執之,所謂六轡在手也。此經有四之、五之、六之,以禦馬喻治民,馬多益難禦,故先少而後多。傳稱漸多之由為說,從內而出外。上章四之,謂服馬之四轡也。此章加一驂馬益一轡,故言五之也。下章又加一驂,更益一轡,故六之也。據上四之為服馬,此加一驂乃有五,故言五轡也。王肅雲:「古者一轅之車駕三馬則五轡,其大夫皆一轅車。夏後氏駕兩謂之麗,殷益以一騑謂之驂。周人又益一騑謂之駟。本從一驂而來,亦謂之驂。」經言驂,則三馬之名。又孔晁雲: 「作者曆言三王之法,此似述傳,非毛旨也。何則?馬以引重,左右當均。一轅車以兩馬為服,傍以一馬驂之,則偏而不調,非人情也。《株林》曰:『乘我乘駒。』傳曰:『大夫乘駒。』則毛以大夫亦駕四也。且殷之製亦駕四,故王基雲:『《商頌》曰:「約氐錯衡,八鸞鏘鏘。」是則殷駕四,不駕三也。』」又《異義》:「天子駕數,《易孟京》、《春秋公羊》說天子駕六,《毛詩》說天子至大夫同駕四,士駕二。《詩》雲:『四牡彭彭』,武王所乘;『龍旂承祀,六轡耳耳』,魯僖所乘;『四牡騑騑,周道委遲』,大夫所乘。謹案:《禮·王度記》曰『天子駕六,諸侯與卿同駕四,大夫駕三,士駕二,庶人駕一』,說與《易》、《春秋》同。」玄之聞也,《周禮·校人》「掌王馬之政,凡頒良馬而養乘之,乘馬一師四圉」。四馬為乘,此一圉者養一馬,而一師監之也。《尚書·顧命》諸侯入應門皆布乘黃朱,言獻四黃馬朱鬛也。既實周天子駕六,《校人》則何不以馬與圉以六為數?《顧命》諸侯何以不獻六馬?《王度記》曰「大夫駕三」,經傳無所言,是自古無駕三之製也。○箋「以素」至「之飾」。○正義曰:前雲「孑孑幹」,言旌旗之狀,此雲「素絲組之」,為旌旗之飾,可知《周禮》九旂皆不言組飾。《釋天》說龍旂雲「飾以組」,而此鄉大夫鄉遂之官亦有組,則九旂皆以組為飾,故郭璞曰「用綦組飾旒之邊」,是也。
彼姝者子,何以予之?
孑孑幹旌,在浚之城。(析羽為旌。城,都城也。○析,星曆反。)
素絲祝之,良馬六之。(祝,織也。四馬六轡。箋雲:祝當作「屬」。屬,著也。六之者,亦謂六見之也。○祝,毛之六反,鄭之蜀反。著,直略反,沈知略反。)
彼姝者子,何以告之?