728x90
▣ 『논어주소(論語註疏)』
◎ 『논어(論語)』
○ 위정(為政) 卷 2- 13
2-13) 子貢問君子, 子曰: "先行其言而後從之."
(자공문군자, 자왈: "선행기언이후종지.")
자공이 군자(君子)에 대해 묻자 공자께서 말씀하셨다. “먼저 그 말을 행[실천]하고서, 뒤에 그것[결과]에 따른다.”
《논어집해(論語集解)》
『논어집해(論語集解)』는 중국 위(魏)나라의 정치가이자 사상가였던 하안(何晏, 193 ~ 249)이 당시까지 전해지던 공자(孔子, B.C.551~B.C.479)가 지은 『논어(論語)』에 대한 주석을 모아 편찬한 책이다. 『논어집해(論語集解)』에는 공안국(孔安國, BC156?~BC74), 정현(鄭玄, 127~200), 마융(馬融, 79~166), 왕숙(王肅, 195~256), 포함(包咸, BC6~65), 주생렬(周生烈, ?~220) 등의 주석이 실려있으며, 하안(何晏)의 견해 역시 수록되어 있다.
【集解】 子貢問君子。子曰:「先行其言而後從之。」(孔曰:「疾小人多言而行之不周。」 ◎공안국이 말하였다:소인(小人)이 말이 많으면서 행함은 두루하지 않음을 미워하셨음이다.)
《논어주소(論語註疏)》
공자(孔子, B.C.551~B.C.479)가 지은 논어(論語)에 하안(何晏, 193~249 魏)이 주(註)를 달아 논어집해(論語集解)를 지었으며, 북송(北宋)의 형병(邢昺, 932~1010)이 논어집해(論語集解)에 소(疏)를 붙여서 논어주소(論語註疏)를 지었다.
○【註疏】 「子貢問君子。子曰:先行其言而後從之」。
○【註疏】 논어 경문(經文)의 "자공이 군자에 대해 묻자 공자께서 말씀하셨다. '먼저 그 말을 실천하고서 뒤에 그 결과에 따른다.'[子貢問君子。子曰:先行其言而後從之]"까지
○正義曰:此章疾小人多言,而行之不周也。
○正義曰:이 장(章)은 소인(小人)이 말이 많으면서 행동이 두루하지 않음을 미워하신 것이다.
子貢問於夫子曰:「君子之德行何如?」
자공(子貢)이 선생님[夫子]께 말하기를 “군자(君子)의 덕(德)을 행함은 어떠하여야 합니까?”라고 물었다.
夫子答之曰:「君子先行其言,而後以行從之,言行相副,是君子也。」
부자(夫子)께서 답하시기를 “군자는그 말을 먼저 실행하고 그리고 뒤에 말로써 그것[행동]을 따른다.”고 대답하셨으니, 말과 행동이 서로 맞아야 바로 군자이다."고 하셨다.
728x90
'◑논어주소(注疏)[刑昺] > 2.위정(為政)편' 카테고리의 다른 글
◎ 『논어주소(論語註疏)』 위정(為政) 卷 2- 15 (0) | 2024.04.03 |
---|---|
◎ 『논어주소(論語註疏)』 위정(為政) 卷 2- 14 (0) | 2024.04.01 |
◎ 『논어주소(論語註疏)』 위정(為政) 卷 2- 12 (2) | 2024.03.28 |
◎ 『논어주소(論語註疏)』 위정(為政) 卷 2- 11 (0) | 2024.03.26 |
◎ 『논어주소(論語註疏)』 위정(為政) 卷 2- 10 (0) | 2024.03.24 |